Google

This is a digital copy of a book thaï was prcscrvod for générations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project

to make the world's bocks discoverablc online.

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject

to copyright or whose légal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.

Marks, notations and other maiginalia présent in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journcy from the

publisher to a library and finally to you.

Usage guidelines

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we hâve taken steps to prcvcnt abuse by commercial parties, including placing lechnical restrictions on automated querying. We also ask that you:

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use thèse files for Personal, non-commercial purposes.

+ Refrain fivm automated querying Do nol send automated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machine translation, optical character récognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials for thèse purposes and may be able to help.

+ Maintain attributionTht GoogX'S "watermark" you see on each file is essential for informingpcoplcabout this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.

+ Keep it légal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is légal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countiies. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any spécifie use of any spécifie book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.

About Google Book Search

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps rcaders discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full icxi of ihis book on the web

at|http: //books. google .com/l

Google

A propos de ce livre

Ceci est une copie numérique d'un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d'une bibliothèque avant d'être numérisé avec

précaution par Google dans le cadre d'un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l'ensemble du patrimoine littéraire mondial en

ligne.

Ce livre étant relativement ancien, il n'est plus protégé par la loi sur les droits d'auteur et appartient à présent au domaine public. L'expression

"appartenir au domaine public" signifie que le livre en question n'a jamais été soumis aux droits d'auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à

expiration. Les conditions requises pour qu'un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d'un pays à l'autre. Les livres libres de droit sont

autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont

trop souvent difficilement accessibles au public.

Les notes de bas de page et autres annotations en maige du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir

du long chemin parcouru par l'ouvrage depuis la maison d'édition en passant par la bibliothèque pour finalement se retrouver entre vos mains.

Consignes d'utilisation

Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages apparienani au domaine public et de les rendre ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine. Il s'agit toutefois d'un projet coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inépuisables, nous avons pris les dispositions nécessaires afin de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées. Nous vous demandons également de:

+ Ne pas utiliser les fichiers à des fins commerciales Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l'usage des particuliers. Nous vous demandons donc d'utiliser uniquement ces fichiers à des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet être employés dans un quelconque but commercial.

+ Ne pas procéder à des requêtes automatisées N'envoyez aucune requête automatisée quelle qu'elle soit au système Google. Si vous effectuez des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer d'importantes quantités de texte, n'hésitez pas à nous contacter Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l'utilisation des ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile.

+ Ne pas supprimer l'attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet et leur permettre d'accéder à davantage de documents par l'intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en aucun cas.

+ Rester dans la légalité Quelle que soit l'utilisation que vous comptez faire des fichiers, n'oubliez pas qu'il est de votre responsabilité de veiller à respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public américain, n'en déduisez pas pour autant qu'il en va de même dans les autres pays. La durée légale des droits d'auteur d'un livre varie d'un pays à l'autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier les ouvrages dont l'utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l'est pas. Ne croyez pas que le simple fait d'afficher un livre sur Google Recherche de Livres signifie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous vous exposeriez en cas de violation des droits d'auteur peut être sévère.

A propos du service Google Recherche de Livres

En favorisant la recherche et l'accès à un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le français, Google souhaite contribuer à promouvoir la diversité culturelle grâce à Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet aux internautes de découvrir le patrimoine littéraire mondial, tout en aidant les auteurs et les éditeurs à élargir leur public. Vous pouvez effectuer des recherches en ligne dans le texte intégral de cet ouvrage à l'adressefhttp: //book s .google . coïrïl

Bji^iJj/'^

Satirart ffiollege lilitats

CHARLES MINOT

MÉLANGES

DB

PALÉOGRAPHIE ET DE BIBLIOGRAPHIE

EDMOND MONNOYER

o

MELANGES

DE

PALÉOGRAPHIE

ET DE

BIBLIOGRAPHIE

lAopold dblzslb

€iiemhr9 de l'ln$tiiut, Directeur de la Bibliothèque nationale.

PtiUâUmmê et Ptamtier dt L/om.

Pafnmu th Dijom.

Mamuerits dt Swa, Apoealrpte de BeatMS.

^atuucrUê du cabinet de AT. Didot,

Atatituerite de Bruxellee^ de La Haye et de Le/de.

Vie de eaint Dente peinte en i25o.

Outragée d'Arietote traduite et copiée pour Charte» V.

Livrée d*heurit du duc de Berry.

Anne de PoUgnac et lee Originee de l'Imprimerie

â Angouléme.

La Bible de Charte» le Chauve lacéré» en 1706

et reetaurée en r8^8,

Manutcrite récemment entré» à la BtbliotMqu» nationai».

n

PARIS

CHAMPION, L.IBRAIRB

i5, quai MalaquaU, i5

1880

B 3 if 3 , JJ^.

f

<

/

n;

y

^ y ' y ■' /

PRÉFACE

Les quinze morceaux réunis dans le présent volume, et dont deux seulement avaient été pré- cédemment publiés dans la Bibliothèque de V École des chartes, ont tous trait à des documents qui méritaient d'être signalés au public. On y trou- vera la notice d'environ 450 volumes ou recueils, dont les uns ont été récemment incorporés dans les collections de la Bibliothèque nationale, et dont les autres sont conservés dans différentes bibliothèques publiques ou privées de la France et de l'étranger. Tous ont passé sous mes yeux dans ces trois dernières années.

Je n'ai pas la prétention de donner, dans un seul volume, la description minutieuse et rai- sonnée d'un aussi grand nombre de manuscrits. Le plus souvent, j'ai me borner à de brèves indications, qui cependant, je l'espère, suffiront pour fixer Tattention des personnes qui ont inté- rêt à connaître Texistence d'un texte ; mais, à l'occasion de monuments remarquables, j'ai

VI PRÉFACE

traité, avec quelques développements^ plusieurs questions de paléographie, de diplomatique, d'his- toire littéraire et de bibliographie.

Les exemples que j'ai cités montrent combien il reste à faire pour mettre en lumière, et par con- séquent pour soustraire à toutes mauvaises chances, les richesses de nos dépôts publics. Ils font voir en môme temps l'étendue des pertes que nous avons subies et l'utilité d'une exploration attentive des bibliothèques étrangères pour y reconnaître les manuscrits d'origine française que notre indifférence et notre incurie ont con- damnés à l'exil.

Ce qui peut, jusqu'à un certain point, nous consoler de ces pertes, c'est l'accroissement de nos propres collections. Le tableau de ce que, dans les trois dernières années, la Bibliothèque nationale a pu ajouter aux fonds de ses manus- crits latins et français n'a rien que de rassurant. Un tel résultat est à la libéralité des pouvoirs publics, qui n'ont jamais mieux compris les be- soins d'un établissement dont les destinées sont intimement liées à Tavenir de l'enseignement su- périeur en France. Il est également au nombre et à l'importance des dons particuliers. La plu- part de ces dons seront mentionnés dans les pages qui vont suivre; mais je remplis un devoir en groupant ici les noms des bienfaiteurs qui, par dos dons de manuscrits, se sont, depuis 1877, acquis le plus de droits à notre reconnaissance.

PRÉFACE TH

En tête de la liste se place M. le duc de La Tré* moïUe, qui ne nous a pas donné moins de dix manuscrits [1] ; tous sont importants à divers titres : trois offrent un intérêt de premier ordre pour l'histoire de la peinture en France au xi* et au xm* siècle ; un quatrième nous a rendu de précieuses chroniques du xii" siècle qu'on avait inutilement cherchées jusqu^à ce jour et que la Société de l'histoire de France va prochainement publier ; un autre est un cartulaire monastique du milieu du xiir siècle. C'est encore à l'inter- vention de M. le duc de La Trémoïlle que la Bibliothèque est redevable d'une communica- tion qui a permis de compléter une assez cu- rieuse découverte sur les origines de l'impri- merie à Angouléme.

Pour rappeler ce que d'autres bienfaiteurs ont daigné nous offrir, j'indiquerai à la suite de leurs noms les pages du volume se trouve la men- tion des objets donnés, et je comprendrai dans la présente nomenclature plusieurs articles que je n'ai pas eu l'occasion de citer dans un travail spécialement consacré aux récents accroisse- ments du fonds latin et du fonds français.

La liste qui suit est purement alphabétique.

M. Louis Barbier : pièces de la Correspondance de Beu-

chot, qui doivent rester provisoirement sous scellé. M. Edmond Blanc : p. 494.

(1) Voyez plus loin, p. 239-335, 306, 377, il7, 435, 448, 440, 452, 477, 486 et 503.

VIII PRÉFACE

M. Blancakd, archiviste des Bouches- du-Rhdne : p. 435

et 437. M. BORDIER : p. 451 .

Madame Boselli, née Jomard : deux papyrus grecs. Feu le docteur de Bouis : p. 417, 425, 476, 493 et 496.

Madame veuve Bocllé, née Delalauc : 371, 395, 396, 472 et 477.

Le R. P. Cahier : p. 377.

M. Etienne Charavay : p. 442.

M. GHASSAiNa, juge au Puy : p. 376 et 427.

M. AuRÉLiEN DE CouRSON : p. 474, 475 et 478.

Les héritiers de M. Didot : p. 165.

M. Denis Ducom : un manuscrit en langue batak.

M. Georges Duplessis : p. 416 et 421.

M. Fédérique^ de Vire : p. 435.

M. FiERViLLE, du Havre : p. 428.

M. Benjamin Fillon : p. 460 et 461.

M. Grellois, inspecteur du service de santé: trois manus- crits arabes.

M. le vicomte de Grouchy : p. 420 et 430.

Feu le docteur Halleguen : p. 375.

Madame veuve Huillard-Bréholles : p. 410.

M. le comte d'Imécourt : p. 411.

Le gouvernement du Japon, par l'entremise de M. Schefcr et de M. Du Bousquet, un exemplaire complet de la collection chinoise des livres canoniques bouddhiques (le Tripitaka), en 1612 volumes provenant d'un temple des environs de Kioto.

M. DE Lagrée : empreintes d'inscriptions cambodgiennes et notes de M. Doudart de Lagréb.

M. le comte Robert de Lasteyrie : p. 490 et 499.

M. François Lbnormant : p. 492.

M. Lespy, de Pau : p. 371.

M. le comte Ed. de Maluay : une planche gravée, conte- nant le texte chinois d'une lettre du pape Sixte Va l'em- pereur de la Chine, en 1590.

PRÉFACE IX

Les Missionnaires jésuites da Eiang Nau : livres chinois imprimés par leurs soins.

M. Morand, de Boulogne : p. 475.

Le docteur Moreau : p. 468.

Madame veuve Mortreuil, de Marseille : p. 4524b4.

M. Alph. Pauly: p. 461.

M. Peigné-Delacourt : p. 374 et 465.

M. DE PoNTAUMONT, de Cherbourg : p. 481.

M. PoDY, d'Amiens : p. 472.

Le Rajah Ragendralala Mitra : une collection de ma- nuscrits sanscrits, transmise par Tintermédiaire de TAca- démie des inscriptions.

M. le comte Paul Riant : p. 486.

M. Roman : p. 427.

M. de Saulct, membre de l'Institut : p. 459.

M. ScHEFBR, membre de l'Institut : empreintes d'inscrip- tions chinoises et tibétaines.

Les héritiers de feu M. Bolvet, président à la Ck)ur d'Alger * Dictionnaire français-arabe de l'idiome d'Alger.

M. Templier, libraire : p. 425.

M, André Thxjrt, libraire à Genève : p. 423.

M. ViGLAS, de Beauvais: p. 490.

M. YossiON : trois manuscrits birmans.

M. le baron Oscar de Wattbvillb : 23 fascicules chinois et 25 japonais.

À ces noms il faut ajouter celui du feu duc d'Otrante : la rente de 4,000 francs qu'il a léguée à la Bibliothèque est successivement mise à la disposition de chacun de nos quatre départe- ments. Pour montrer quel honneur une telle fondation fera à la mémoire du duc d'Otrante, il suffit de noter ici ce que le produit de la fondation a permis d'enregistrer sur nos cata-

X pbAfaos

logues au nom du duc d'Otrante depuis le moiâ de juillet 1875, date à laquelle la Bibliothèque est entrée en jouissance de la rente annuelle de 4,000 francs.

Département dee Imprimée.

L'illustre théâtre de M. Corneille. Leyde, 1644. Trois volumes

in.l2. Bremarium ad usum Cisterciensis ordinis. Paris, Eerver.

1503. Peut in-8% sur vélin. Pétri de Castrovol commenta super libros Tconomice et Polili-

corum. Pampelune. 1481. In-folio. Le Roman des sept Sages de Rome. Avec la marque de Pierre

Le Rouge. In*4<». TerencitAs eum commento Donati. Sans lieu ni date.

In-4*. Le Sentier et Padresse de dévotion et contemplation intellect

titelle. Toulouse, Jacques Golomiès. Sans date. In-4«. Ars moriendi. Impression xylographique. In-folio de 14 feuil*

lets. Joannis Cuspiniani... de eœsaribus atque imperatoribus Roma-

nis opus insigne. Strasbourg, 1540. In-folio. Exemplaire

relié pour Canevari.

Département dee mannaorite.

Evangéliaire grec^ du xii* siècle. (Supplément grec, 380.) Commentaire sur le Nouveau Testament par Théophylacte

de Bulgarie^ duxui* siècle. (Supplément grec, 381.) Ijectionnaire grec, avec notation neumatique, du milieu du

xi« siècle, (Supplément grec, 382.) Cartulaire de Fabbaye de la Yal-Roi. Voyez plus loin,

p. 494. Recueil de tais bretons ; ms. du xui* siècle. Voyez plus loin,

p. 438.

PRÉFACE IX

Département des médailles.

Sou éTor de Dagobert^ avec la légende Lbmmoyiz Aoysto- RBDO. La valeur exceptionnelle de cette pièce a été mise en relief par M. Deloche, dans une notice lue à l'Acadé- mie des inscriptionSi le 6 septembre 1878.

Département des estampes.

Le Massacre des Innocents^ gravé d'après Raphaël par Marc Antoine. Épreuve avant inscription sur le piédestal à gauche et avant des travaux dans le visage du bourreau à droite.

Je suis heureux d'avoir à consigner de tels souvenirs en tête d'un volume qui, à propre- ment parler, est une page de l'tiistoire de la Bibliothèque nationale pendant les trois der- nières années.

15 février 1880.

I

LE PENTATEUQUE DE LYON

s

EN LETTRES ONGIALES (1)

Dans an récent voyage à Lyon, j'ai voulu jeter un coup d'oeil sur plusieurs manuscrits carlovingiens que, d'après les indications consignées dans le catalogue de Delandine (S) et dans un substantiel rapport de M. Léopold Niepce (3), je supposais renfermer des dates précises et fournir des données importantes pour la paléographie du ix*" siècle. Je ne tarderai pas, je Tespère, à rendre compte à TÂcadémie de Texamen de ces manuscrits. Aujourd'hui je me propose de lui signaler un monument d'un ordre tout différent, dont j'ai été amené à reconnaître le caractère et la valeur exceptionnelle en étudiant le ms. 54 du classement actuel des manuscrits de la grande bibliothèque de Lyon.

D'après les indications très exactes de M . Léopold Niepce, j'avais noté ce ms. 54 comme un texte de Bède donné à la cathédrale de Lyon par Amolus, qui fut archevêque depuis 841 jusqu'en 852. La seconde partie du ms. 54 répond, en effet, à cette désignation ; mais'la première partie du volume se compose de cahiers tout à fait étrangers à Tou-

(1) Notice lue à r Académie des inscriptions, le 23 octobre 1878.

(2) Manuscrits de la bibliothèque de Lyon. Paris et Lyon, 1812. Trois volumes \n-99.

(3) Département du Rhône. Ville de Lyon. Comité des bibliothèj^ues jmhliques et des Archives. Rapport à M, le Ministre de Vlnstruction publique. Lyon, 1878. Grand in-8«.

1

2 LE PENTATEUQUB DE LYON

vrage de Bède. Delandine les a meniionDés, sous le n"* 329, dans les termes suivants (1) :

BiBLiA LATiNA. lu-folio, euviron 200 pages. Ce manuscrit très antique date de Tan 850 environ. Il est en écriture carlo- vingienne, sur vélin, à trois colonnes. La version latine du texte hébreu diffère souvent de la Vulgate. Il manque des feuillets en tête et à la fin du volume ; celui-ci ne commence qu'au 33' verset du xxvi^^ chapitre de la Genèse. Il vient de la biblio- thèque des comtes de Lyon et paraît avoir été tiré de celle de rile-Barbe, mise sous la direction de Leydrade, bibliothécaire de Charlemagne.

C'est sans doute aux inexactitudes de cette description qu'il convient d'attribuer le trop long oubli dans lequel est resté ce manuscrit. II était difficile de supposer qu'un livre annoncé comme copié vers Tannée 850, en écriture carlo- vingienne, était un texte en onciales du vi' siècle. Telle est, en effet, la date qu'il faut, comme on le verra plus loin, attribuer au texte dont j'ai fait reproduire deux pages par les procédés héliographiques de M. Dujardin.

La première idée qui se présenta à mon esprit quand je vis ces pages vénérables, c'est qu'elles étaient identiques à celles du manuscrit dans lequel le dernier comte d'Âsh- burnham a eu le bonheur de retrouver deux livres d'une ancienne version du Pentateuque(2).

Comme je n'avais à Lyon aucun moyen de m'assurer si j'étais bien servi par ma mémoire, je me décidai à faire exécuter des photographies et à prendre des notes, à Taide desquelles je pourrais plus tard procéder à des vérifications plus rigoureuses. Ma tâche a été singulièrement facilitée par le concours empressé qu'ont bien voulu me prêter M. Léopold Niepce, M. Gufgue et les conservateurs de

(1) Manuscrits de Lyon, I, 269.

(2) Librorum Levitici et Numerorumversioantiquae codice peran^ tiquo in bibliotheca Ashbumhamiensi conservato nunc typis edUa. Londini, 1868. In-folio.

BU LtTtfiSS OirciALES 3

la bibliothèque de Lyon, MM. Mulsant et Aimé Vingtri- nier.

Pour procéder avec ordre, je dois, ayant tout, faire exac- tement coDuaitre le texte de Lyon.

La première partie du m^. 64 de Lyon se éompose de 64 feuillets de parchemin, hauts de 30 centimètres et larges de 24. L'écriture de chaque page est disposée sur trois colonnes, chacune de 27 lignes. Le cadre rempli par récriture mesure i93 millimètres de hauteur et 206 milli- mètres de largeur. Le caractère employé par le copiste est une onciale assez peu soignée, dont on peut juger par les reproductions héliographiques. 11 faut, je crois, en rappor- ter Texécutionau vi® siècle : cette date répond au genre de récriture, à la disposition du texte sur trois colonnes, au fréquent emploi des points en forme de feuille de lierre, au style de la formule du fol. 24 : Incipit Exodos. Lege gum page, à la finesse de Tonciale des titres courants, et à Télégance des notes marginales ou interlinéaires qu'on a ajoutées après coup en onciale ou en minuscule. Je ne parle pas ici des notes que les reviseurs ont tracées pour corriger ou compléter le travail du copiste, mats bien de quelques notes destinées à guider le^ clercs qui se ser- vaient du livre pour la récitation des offices ecclésiastiques, par exemple : INC (1) ou INCP (2), pour indiquer le commencement de la leçon ; SALI (3), pour avertir des versets à omettre ou à sauter ; et FINIT (4), pour mar- quer Teodroit Ton devait s'arrêter.

Les 64 feuillets du manuscrit contiennent une ancienne version latine d'une grande partie de la Genèse, deTExode et du Deutéronome, savoir : Genèse : xvi, 9 -*• xvii, 17.

(1) Fol. 1, 1 vo, 19 et 20 yo.

(2) Fol. 1 et 57 v^.

(3) Fol. 1, Uei 19.

(i) Fol. 10, 20 vo et 22 v«.

4 LE PBlfTATEUQUB DE LYON

Genèse : m, 8 28.

XXVI, 33 XXXIII, 15. XXXVII, 7 xxxvui, 24. XLii, 36 L, 25.

Exode : i, 1 vu, 49.

XXI, 9 86. XXV, 26 XXVI, 13.

XXVII, 7, XL, 30, Deutéronome : i, 1 xi, 4.

Voici les premières et les dernières lignes de chaque fragment, avec renvoi aux passages correspondants de la Vulgate :

[Genesis.]

Fol. 1. Dixit autem ei Angélus Domini : Revertere ad dominam tuam et humilia te sub maiiibus ejus... (xvi, 9). Fol. 1

V* Sarra post nonaginta anuos pariet. Dixit autem Abram

ad (xvii, 17 et 18).

Fol. 2. Educ illos ad nos ut coitum faciamus cum eis

(xiXy 5.) Fol. 2 v" Et ecce ascendebat ilamma a

terra sicut vapor camini. Etfactum est post (xix, 28 et 29).

Fol- 3. Propter hoc nomen est civitatis illius Puteus juramenti

usque in hodiernum diem (xxvi, 33). Fol. 12

v^ Dixit autem Esau: Relinquam ergo te cum de

(xxxui, ib).

Fol. 13. rexit meus manipulus et rectus stetit, et conversi manipuli vestri adoraverunt meum manipulum... (xxxvn,7). Fol. 14 V*. . . . . Dixerunt : Non erat hic Jornicaria. El reversus est ad Judam et dixit : Non inveni. (xxxviii, 21 et 22) .

Fol. 15. me sine filiis esse fecistis (xlh, 36). Fol. 24

V* Et mortuus est Joseph cum esset annorum ex, et

saepelierunt eum etposuerunt eum in sarcophaum in Aegyp- tum (l, 25). Explicit Genesis.

[EXODUS.]

Fol. 25. Haec sunt nomiua filiorum Istrahel qui introierunt in Aegyptum (i, 1) . Fol. 31 Dixit autem

EI7 LETTRES ONCIALES 5

Dominus ad Moysen : Die Âron fratri tuo : Sume vii^am

(VII, 19). Fol. 33. titiam flliarum faciet ei. Quod si aliaro sumet sibi

quae justa sunt et vestem et consueludinem ejus non abne-

gabit ei (xxi, 9 et 10). Fol. 32 vendet

taurum vivum et partientur praetium ejus, et taurus qui mor-

tuus fuerit dispartietur. Quod (xxi, 35). Fol. 33. Versatile cymatium et coronae in cîrcuitu, et faciès

quattuor annules per quattuor partes pedum ejus sub

(xxv, 25 et 26). Fol. 33 Erit coopérions in

lateribus tabernaculi (xxvi, 13). Fol. 34. aeramento. Et induces bastacteres in anulis, et sint

bastacleres ad latera altarii (xxvu, 1). Fol. 49 v^

Et ignis erat super eum nocte in conspectu totius Istrahel in

omni gressu eorum (xl, 36). [Explicit liber Exodus.)

DEUTERONOHIUM.

Fol. 50. Haec sunl verba testament! quae locutus est Hoyses

ex ore Domini (i, 1). Fol. 64 v* Dum delusit

aqua maris rubrî in faciem illorum dum consequerentur post vos et perdidit illos Dominus usque (xi, 4).

Quant à la constitution matérielle du manuscrit, j*ai vérifié qu'il se composait de cabiers régulièrement formés de huit feuillets chacun^» et que les 64 feuillets conservés à Lyon tenaient primitivement dans le livre les places in- diquées par le tableau suivant :

Les fol. 1 et 2 appartenaient au cahier III ;

Les fol. 3-10 constituaient la cahier Y ;

Les fol. 11-13 formaient les deux premiers et le der- nier feuillet du cahier YI ;

Les fol. 14 et 15 formaient Tenveloppe du cahier YII ;

Les fol. 16-23 constituaient le cahier YIII ;

Les fol. 24-31, le cahier IX ;

Les fol. 32 et 33 appartenaient au cahier XII ;

Les fol. 34-41 formaient le cahier XIII ;

Les fol. 42-49, le cahier XIY ;

Q LE PBNTATBUaVB DE LTOR '

Les fol. 80-56 étaient les sept derniers feuillets da cahier XXVI ;

Les fol. 67-64 formaient le cahier XXYII.

Il est bon de remarquer que le double feuillet 42 et 49, qui enveloppe le cahier XIIlI,a été refait après coup : il se distingue des autres feuillets par Tabsence de titres cou- rants et par le nombre des lignes, qui est de 26 à la co- lonne et non pas de 27. Le copiste qui a refait ce double feuillet en a d'ailleurs prévenu le lecteur, par quelques mots tracés au bas du fol. 42 : HOC FOLIVM IN GODIGE MENIMAE FVERAT REPERTVM.

Maintenant que nous sommes fixés sur le contenu et la composition du manuscrit de Lyon, nous avons k rechercher s'il est en réalité, comme je Ta vais supposé, un fragment du même volume que le manuscrit possédé et publié par lord Ashburnham.

Les feuillets de Tun et de Tautre ont absolument les mêmes dimensions ; dans tous les deux récriture est dis- posée sur trois colonnes, et chaque colonne contient 27 li- gnes. Quand on compare les pages du manuscrit de Lyon avec le fac-similé joint à la publication de lord Ashburnham, il est impossible de trouver la moindre difTérence entre les caractères du manuscrit lyonnais et ceux du manuscrit anglais. En bonne critique, ces rapprochements suffiraient pour établir que les deux manuscrits sont les débris d'un même exemplaire, ou, du moins, de deux exemplaires exécutés en même temps et dans le même atelier. Mais je prétends aller plus loin et démontrer que les fragments de lord Ashburnham ont été arrachés au manuscrit même de la bibliothèque de Lyon.

A n*en pas douter, le manuscrit de Lyon, quand il était complet, renfermait tout le Pentateuque. La principale lacune qu'il offre aujourd'hui porte sur le texte du Lévitique et des Nombres. En effet, le fol. 49 v^ s'arrête aux derniers mots^de l'Exode, sans letitrefinal,et le fol. KOr^ commence

Slf LB1TRB8 0RCIALB8 7

aux premiers mots du Deutéronome, sans le titre initial. Or, le feuillet 49 répond au dernier feuillet du cahier XIIII, et le feuillet SO au second feuillet du cahier XXVI. On a donc enlevé du manuscrit de Lyon les cahiers XV-XXV plus le premier feuillet du cahier XXVI, et ces cahiers XV-XXV réunis an premier feuillet du cahier XXVI renfermaient le texte du Lévitique et des Nombres, précédé du titre final de TExode et suivi du titre initial du Deutéronome.

C'est exactement ce quecontient le manuscrit de lord Ash- burnham,qui nous offre : 1^ le titre final de l'Exode ; le texte du Lévitique et des Nombres (( ) ; 3^ le titre initial du Deutéronome, de sorte que, si par la pensée nous in- tercalons les feuillets du manuscrit de lord Âshburnham entre les feuillets 49 et SO du manuscrit de Lyon, nous comblons exactement la principale lacune de ce manuscrit, et nous la comblons avec une exactitude si parfaite qu'aux points de jonction il n'y a pas un mot en trop, ni un mot en moins.

La coïncidence n'est pas moins rigoureuse si nous exa- minons la composition et les signatures des cahiers. J*ai constaté que le manuscrit de Lyon est incomplet des cahiers XV-XXV, plus du premier feuillet du cahier XXVI. Lord Âshburnham a pris soin de nous avertir que son manuscrit se compose de cahiers cotés XV-XVII et XIX-XXV, plus du premier feuillet d'un cahier XXYI.

On pourrait, à la rigueur, supposer qu'au vi"* siècle un même copiste a pu transcrire deux exemplaires du Penta- teuque, absolument semblables aussi bien pour la compo- sition des cahiers que pour la disposition de l'écriture et la répartition des matières sur les pages de chaque exem- plaire. Mais ce qu'on ne saurait admettre, c'est que le hasard ait été assez intelligent pour ne laisser exactement

(1) Il y manque la partie du Lévitique comprise entre xvui, 30 et XXV, 16 ; elle occupait le cahier XVill, qui a disparu.

8 LE PBNTATEUOCE DE LTOR

subsister de Tun des exemplaires que les feuillets qu'il avait laissé détruire dans l'autre.

Je tiens doue pour évidemment démontré quele manuscrit de Lyon contenait à Torigine tout le Pentateuque et qu'on en a enlevé les feuillets auxquels la publication de lord Ashburnbam a assuré une légitime célébrité. C'est donc sous la dénomination de « Codex Lugdunensis » qu'il con- viendra désormais de désigner l'ancienne version latine du Pentateuque telle que nous l'avons en combinant les frag- ments de la bibliothèque de Lyon avec ceux d' Ashburnbam Place.

Quand et comment la scission s^est-elle opérée? C'est une question délicate, dont la discussion appartient peut-être moins aux académies qu'aux tribunaux. Ce qu'on peut affirmer, c'est que l'extraction a été pratiquée avec une véritable sagacité (1). En effet, le voleur ne s'est pas borné à enlever un certain nombre de cahiers entiers ; à ces cahiers il a pris soin de joindre un feuillet délicatement coupé à un autre cahier, dont il dédaignait de prendre les sept autres feuillets. De cette façon, les fragments dérobés à Lyon n'offraient de lacunes ni au commencement ni à la fin ; et ils avaient l'apparence d'un volume bien complet, qui pouvait et devait être vendu à des conditions fort avantageuses.

Les fragments ainsi arrangés ont été vendus en 1847 par Libri à lord Ashburnharo. Ils forment le n^ 7 du fonds Libri dans la bibliothèque du célèbre amateur anglais.

Il importait de mettre hors de contestation la connexité qui existe entre le ms. 84 de Lyon et le ms. 7 du fonds Libri chez lord Ashburnham, non seulement pour montrer-

(1) Depuis la rédaction de celte notice j'ai constaté que les cahiers aujourd'hui possédés par lord Ashburnham étaient encore à Lyon en 1837. Cela résulte du témoignage formel du docteur Fleck, consi- gné dans ses Anecdota (Leipzig ; 1837. In-8«), et reproduit dans la BWUothàque de VÉcole des charUs, t. XL, p. SSe, année 1879.

EN LETTRES ONGULES 9

eDcore une fois avec quelle audace et quelle dextérité nos bibliothèques publiques ont été mises au pillage, mais surtout pour bien établir Thomogénéité de ces deux manus- crits, et donner ainsi une base plus large aux études dont ils seront Tobjet.

Il résulte, en effet, des rapprochements qui viennent d'être faits, que, dans un mamiscrit unique, dont les cahiers sont aujourd'hui dispersés, nous possédons le texie à peu près complet d'une ancienne version latine des cinq livres du Pentateuque. Le premier travail qui devra être entre- pris sur ce manuscrit consistera à donner une édition littérale des parties de la Genèse, de TExode et du Deutéronome qui sont à Lyon. Cette édition, réunie à celle que lord Ashburnham a publiée du Lévitique et des Nombres, mettra à la disposition des érudits un texte suffisamment étendu pour résoudre plusieurs problèmes fort intéressants. Les principaux ont été indiqués avec beaucoup de netteté, en 1870, par les rédacteurs de la Revue critique (i), qui, en rendant compte de la publication de lord Ashburnham, supposaient, avec Ranke, que le reste du Pentateuque existait encore quelque part : a Heureux, ajoutaient-ils, le chercheur qui mettra la main sur ce trésor, caché peut- être dans le fond de quelque bibliothèque de province ! »

Le temps et la compétence me manquent également pour mettre en valeur le texte qu'un pur hasard m'a fait découvrir. Il y a le sujet de travaux qui tenteront quelques jeunes gens de nos écoles (2) et pour lesquels nous ne devrons pas nous laisser devancer par les étrangers, si empressés à pu- blier les moindres fragments qu'ils rencontrent des versions latines de la Bible antérieures à celle de saint Jérôme (3).

(1) Tome IX, p, 341, 28 mai 1870.

*(i) Ce vœu a été entendu. M. Ulysse Robert est à la veille de pu- blier une édition du Codex Lugdunensis qui répondra de tout point à Tatienle du monde savant.

(3) On trouvera la bibliographie des principaux travaux dont les

10 LE PENTATBDQUB DE LYON

Plus que tout autre, le texte de Lyon pourra servir k prouver qu'antérieurement à saint Jérôme il existait plu- sieurs versions latines de la Bible faites sur le grec des Septante ; il permettra de reconnaître à quelle famille des manuscrfts de la version des Septante appartenait Texem- plaire qu'avait sous les yeux le rédacteur d'une des plus an- ciennes versions latines ; il fera connaître l'un des pre- miers systèmes de la coupure de la Bible en versets ; il fournira des exemples de mots et de locutions de la latinité vulgaire des premiers siècles de TÉglise ; il donnera des notions sur les variations de Torlhographe et peut-être aussi de la prononciation. C'est plus qu'il n'en faut pour attirer sur lui l'attention des paléographes et des phi- lologues.

anciennes versions latines de la Bible ont été l'objet dans la dernière édition de Touvrage de Hubn^r {Grundriss zu Vorlesungen ûber die Rœmische Lilteraturgeschic/Ue, Berlin, 1878, pp. 305 et 338).

II

LE PSAUTIER DE LYON

EN LETTRES ONGULES (1)

Pour faire rentrer à la Bibliothèque nationale différents papiers du président Bouhier, qui, par suite d'un oubli du docteur Prunelle, sont allés s'égarer au Palais des Arts à Lyon, M. le Ministre de Tlnstruction publique m'a autorisé à négocier un échange qui ne sera pas moins profitable à la Bibliothèque nationale qu'aux deux grandes bibliothè- ques de Lyon, et dont Tune des conditions est la restau- ration et la reliure de quelques-uns des plus anciens ma- nuscrits lyonnais. En vue de ce travail, qui ne saurait guère être exécuté ailleurs qu'à la Bibliothèque nationale, M. le Préfet du Rhône a bien voulu me confier, entre au- très volumes, un fragment de psautier en lettres onciales, dont j'ai pu remettre les feuillets en ordre, et qui, malgré de très regrettables mutilations, n'en reste pas moins un monument infiniment précieux pour la paléographie et pour la critique des versions latines du psautier.

Ce volume, dans l'état actuel,se compose de 103 feuillets de parchemin très fin, hauts de 295 millimètres et larges de 264.

L'écriture est une très grosse onciale, un peu lourde, dont l'aspect rappelle l'écriture du célèbre psautier de la

1) Notice lue à r Académie des inscriptions le 0 août 1879,

12 LB PSAUTIER DE LTOR

Bibliothèque nationale connu sous le nom de Psautier de saint Germain.

La réglure, à la pointe sèche, est disposée de telle façon que les lettres s'appuient en haut et en bas sur un des traits de la réglure. Les seules lettres dont le sommet dépasse un peu le niveau sont D, H, L et Y (1). La base des F se prolonge légèrement en pointe effilée au-dessous de la ligne de réglure : ce caractère se remarque aussi, mais avec moins de constance et d'intensité, sur les lettres P, Q et R. Le trait vertical qui termine les G est une ligne droite très fine, qui descend de quelques millimètres au- dessous de la réglure. Le premier jambage des N se ter- mine par un petit délié tourné à gauche et dépasse toujours un peu le niveau inférieur des lignes. ~ De petits traits tranchent et arrêtent dans la partie supérieure les mont^its des lettres A, N, U, P et R.

Les I se terminent en bas par une pointe effilée, dirigée à gauche ; ce qui les distingue essentiellement des T, dont la traverse, parfois peu accusée, tend à se perdre dans le sillon de la réglure, mais dont la base est toujours formée d'un plein largement tracé et même un peu renflé. Très souvent la traverse des E et parfois la tête des G, des E, des F, des G et des X (côté droit) est formée d'un trait fourché.

L'&ge des manuscrits en lettres onciales est toujours assez difficile h déterminer. Heureusement Tantiquité du psautier de Lyon peut être démontrée par deux circons- tances indépendantes de la forme des caractères que le calligraphe a employés.

En effet, sur beaucoup de pages, on remarque des anno- tations, les unes en onciale très barbare, les autres en mi- nuscule ou en cursive de Tépoque mérovingienne. Plusieurs de ces annotations ont pour but de rétablir des lignes ou

(1) Voyez un Y & la ligne 13 du fol. 60 v».

BN LETTRES ONGIALES 43

des boats de lignes, que la pourritare avait fait disparaître au haut d'un certain nombre de feuillets. Les autres cons- tituent des variantes, introduites après coup, variantes sur la nature desquelles j'aurai à revenir. Pour le moment, je me borne à citer deux ou trois exemples de la première espèce de ces aoootations.

Le fol. 26 se termine par ces mots du psaume XX : « Gloriam et magnum | decorem inpones [^ super eum. x> Les deux premières lignes du verso, contenant les mots : « Quoniam dabis eu m in | benedictionem, )> ont k peu près disparu sous Taction de Thumidité ; pour les rempla* cer, une main très mal exercée les a rétablis comme il suit au bas du fol. 26 r^ : « Quoniam dabis ei benediccio- nem. » De même pour les deux premières lignes du fol! 27 r^ : « Omoes qui te oderunt | Pones eos ut clibanum. » L'humidité ayant rendu ces deux lignes k peu près illisibles, on a récrit en caractères très barbares les mots : « Omnis qui te oderunt, » au b^s du fol. 26 v% et les mots : « glevanum ignis, » dans la marge du fol. 27 L'orthographe glevanum, pour clibanum; dénote, aussi ' bien que l'écriture, l'époque mérovingienne. Au haut du fol. 29, les trois mots videntes^me deriseruni (Ps. XXI, 7), que l'humidité avait rongés, ont été rétablis en carac- tères cursifs, absolument semblables k ceux des diplômes mérovingiens de la basse époque; et avec une orthographe tout k fait significative : videntis medirixerunt. Citons encore au bas du fol. 33 r^ : justiciam ejus popolus (Ps. XXI, 34), et au bas du fol. 34 ; et calex meos inhibrians quam preclarus est(Ps. XXII, 7).

L'écriture et l'orthographe des variantes, dont il sera bieDiôt question, pourraient donner lieu k des remarques du même genre.

La conséquence k tirer de ces particularités graphiques et orthographiques, c'est que le psautier existait avant le siècle de Gharlemagne, et que, dès lors, beaucoup des feuil-

14 LE PSAUTIER DE LYON

lets qui le composent, gâtés par rhumidité, avaient subi des restaurations. Le contraste qu'on observe entre l'écriture et Torthographe du texte primitif et celles des passages restitués prouve qu'un assez long espace de temps s'était écoulé entre Texécution du livre et la restauration dont il fut Tobjet. La restauration étant au plus tard du milieu du vin'' siècle, il n'y a rien d'exagéré à supposer que la trans- cription première était plus ancienne d'au moins un siècle et demi. Je crois donc que, par cette considération, on peut assigner pour date h la copie de notre psautier la fin du VI® siècle ou le commencement du vu®.

A part ces circonstances accessoires^ le psautier examiné en lui-même offre bien tous les caractères qui conviennent à un manuscrit du vi® siècle.

Le parchemin est très lisse et très fin.

Les abréviations sont très rares, on même à peu près nulles, sinon au bout des lignes.

Il n'y a pas, k |:uroprement parler, de ponctuation.

L'orthographe est assez bonne.

Je reprends ces trois derniers points : Abréviations, ponctuation, orthographe.

A bréviations et conjonctions dans le courant des lignes. Dans le courant des lignes les abréviations se rencontrent très rarement, à l'exception toutefois des mots Dominus et Deusy qui sont représentés d'ordinaire par les lettres DMS et DS, surmontées d'un trait. On trouve un petit nombre de fois le mot Dominus figuré par DNS (fol. 1 v®, 2, 62 v^) pu par DOM (fol. 8 et 66 v«) ; mais la forme ordinaire est DMS, DME, DMI, etc., ce qui est une marque d'antiquité, comme l'ont très justement fait observer les auteurs du Nouveau ti'aité dediplofnatique(l\l,SH). Ajou- tons que, dans la première et la dernière partie du psau- tier (fol. 1-61 et 101-103}, les mots Dominnsei Deus sont toujours tracés en rouge ; dans la partie intermédiaire {M. 6S-*100}, ils sont en noir.

m LffTTRES ONGULES IS

J'ai noté aax fol. 87 et 93 les mots Dei nostri et Deus noater représentés par DI. N et DS. N. A part Tabré- TÎatioD de Dominus et de Deus je n'ai, pour ainsi dire, relevé aucune abréfialion dans le courant des lignes ; une lecture rapide m'a seulement fait remarquer :

USQ. Fol. 4 et 22. Pour usque. TRIBULATIONIB. Fol. 39 V>. Pour tribulationibus. OMNIB. DIEB. Fol. 42 y\ Pour omnibus diebus. NEQ. Fol. 43 V*. Pour neque.

Il n'y a point non plus de ces contractions ou conjonc- tions de lettres, qu'on doit considérer comme des espèces d'abréviations. J'ai seulement noté au fol. 50 la conjonc- tion des deux dernières lettres du mot HABITANT.

Abréviatians et conjonctions au bout des lignes. Les abréviations sont beaucoup plus communes à l'extré- mité des lignes. Rien n'est plus ordinaire que d'y \oir les désinences AM, EM, UM, représentées par les lettres A, E, U, non pas surmontées, mais accompagnées h droite d'un trait au-dessous duquel on a marqué un ou deux points. A la même place nous trouvons Q. pour que (fol. 63 v*), et B.'pour bus (fol. 29 et 65 v®). L'emploi des lettres conjointes ou enclaves se rattache au système des abrévia- tions. J'ai noté les conjonction^ de lettres dont la liste est ci-jointe :

AE. Fol. 69. UR. Fol. 5 et 36 v°.

NE. Fol. 87. US. Fol. 7, 22, 38, 50 v°.

UL. Fol. 69 v«. UT. Fol. 29. UNT. Fol. 1, 8 et 50.

Quant aux lettres enclavées, citons de petits R et S en- fermés dans de grands 0 pour figurer les désinences OR (fol. 93 v^) et OS (fol. 67). Les deux dernières syllabes du mot mîmioi sont représentées, au fol. 71 y°, par les lettres M el C daAs Tintérieur desquelles scmt tracés des I .

i6 LE PSAUTIER DE LYON

L'usage des conjonctions de lettres et des abréviations au bout des lignes s'explique par la nécessité de faire tenir des mots ou des portions de mot qu'on ne voulait pas reje^ rer au commencement de la ligne suivante.

La même raison a décidé le copiste à tracer en petites onciales les dernières syllabes d'un assez grand nombre de lignes.

Ponctuation. A l'origine, il n'y avait dans le psautier aucun signe de ponctuation, sinon après les lettres numé- rales qui indiquent la série des psaumes et après les mots qu'on avait écrits en abrégé. Le point marqué dans ces deux cas est triangulaire, ou plutôt affecte la forme d'une très petite feuille de lierre. A trois endroits, j'ai re- marqué des points de même apparence entre deux mots dont le premier avait pour lettre finale la voyelle par la- quelle commençait le mot suivant :

Spes mea. ab uberib, (fol. 29, ligne 12).

Inpinguasti. inoleo (fol. 34, ligne 13). Sperabi. in (fol. 39 v°, ligne 5).

A la.ligne 8 du fol. 24 le copiste a tracé avec beaucoup de netteté un point en forme de feuille de lierre entre les mots sacrificii /ut, que rien n'autorise à séparer.

Aucun signe n'avertit qu'un mot commencé au bout d'une ligne sera terminé au commencement de la ligne sui- vante. En d'autres termes, nulle apparence de traits d'union. Pour s'en assurer, on n'a qu'à recourir aux passages suivants :

Fol. 7 v«. Mo I vebitur. Fol. 13 v°. Trans | currerunt. Fol. 14. Taber | naculum. Fol. 17. Transgre | diar.

Orthographe. L'orthographe est assez correcte. Parmi les anomalies, on peut signaler la confusion de l'ac- cusatif et de l'abbaiif et la substitution du B au V. Voici

Slf LETTRES OTfCIALBS 47

qaelqaes exemples recueillis au couirs d'une lecture assez rapide :

htrahel. Fol. 6 et 73. (Pour Israël.)

Congraegabo. Fol. 8.

Manum mearum. Fol. 15 y et 16.(Pour mantium mearum,)

A temptaiionem. Fol. 17.

Praeeingit me virtutem. Fol. 17 r».

InUr Qeniibus, Fol. 20 r*.

Infepraehensibilis, Fol. 22.

Erfjpe a frameam anima mea. Fol. 31.

Sperabi. Fol. 39 v.

Pet». Fol. 42. (Pour Pelit.)

Circuiti. Fol. 43.

In jubilationem. Fol. 49 v«. (Pour jubilatiane.)

Aput. Fol. 66 v^.

Pair» met. Fol. 66 ¥*. (Pour patres met.)

De lacum. Fol. 67. (Pour de lacu.)

Scribtum. Fol. 68.

Cmpraeheriderunt Fol. 69.

Dereliquid. Fol. 69

SaUfiUrit. Fol. 77. (Pour M{t;ai;à.)

Jwrilate. Fol. 85 y*.

i4br^vtatton9, pancftia<ton e< orthographe des notes addi- tionnèlles. Dans les passages ajoutés après coup, le système des abréviations est assez différent : Dominus est écrit DNS (fol. 81 et 99 v»), et non plus DMS. ' La leiire Q suivie d'une sorte d'apostrophe tient lieu de que (fol. 89 ¥<*) ou de fut (fol 78). La conjonction quoniam est écrite <^Im (fol. 83 vS 90, 92 et 94).

La main qui a revisé le manuscrit sur la fin de l'époque mérovingienne y a ajouté beaucoup désignes de ponctua- tion, qui affectent assez la forme d'un t minu^cule, penché de droite à gauche, et muni sur la gauche, à la partie su- périeure, d'une traverse courbe, à peu près comme on a figuré la conjonction et dans les écritures du xiu* siècle.

t

18 LE PSAUTIER DE LYON

L'orthographe des passages additionnels est beaucoup plus barbare que celle du texte primitif. Qu on eu juge par ces exemples :

In estudiis. Fol. 4 v**.

In conspecto. Fol. 15 v».

Corrixit. Fol. 18.

Vistigia. Fol. 18.

Inmacolata. Fol. 22,

Soscipiat. Fol. 24.

Calex meos inhibrians. Fol. 34. (Pour calix meus inebrians.)

Custudi. Fol. 39.

Angusties. Fol. 39 V*. (Pour angustiis.)

Vanetates. Fol. 40* (Pour vant^a^t^.}

Ane. Fol. 42 V*. (Pour hanc.)

Occoltaverunt . Fol . 56 v«» .

Ingripationes.Yo]. 62 v®. (Pour mcr^paU'^mes.)

Ausiliom, Fol. 69 v**.

Iggenos. Fol. 70. (Pour egfewus.)

Adjova me, adjutur et liber attir meos es tu. Fol. 70.

Repolisti et quare tristm. Fol. 75.

Adfleggit me inimicos . Fol . 76 . (Pour affligit me inimieus, )

Vultus ttiae. Fol. 77.

Faeiit. Fol. 77 v*. {Vont faciet,)

Cerca. Fol. 81 v*». (Pour drca.)

Vultum suom. Fol. 84 v*».

Optenebunt. Fol. 91 v^.

Soper sacrificiam toam. Fol. 94.

Especies. Fol. 94 v\ (Pour 5/?edes.)

Detraebas. Fol. 96.

J'aurai terminé Texamen des caractères extrinsèques du manuscrit, quand j'aurai dit que les 103 feuillets dont il se compose sont les débris d'un volume au moins trois fois plus considérable et formé de cahiers de 8 feuillets. La signature de chaque cahier est marquée en chiffres romains, sur la marge inférieure de la dernière page, du côté droit.

EN LKTTRBS ONCIALBS 19

Les cahiers I, Il et III manquent.

Le cahier IV, dont le premier feuillet manque, forme les fol. 1-7 du volume actuel.

Au cahier V, dont les feuillets 2 et 7 ont disparu et dont le feuillet 6 est presque entièrement arraché, correspondent les feuillets 8-13 du volume actuel.

Le cahier VI forme les feuillets 14-21.

VII 22-29.

VIII 30-37.

IX 38-45.

X manque.

XI forme les feuillets 46-83.

XII 54-61.

XIII manque.

XIV forme les feuillets 62-69.

XV 70-77.

Au cahier XVI, qui a perdu son avant-dernier feuillet, correspondent les feuillets 78-84.

Le cahier XVII forme les feuillets 85-92. XVIII 93-100.

Les cahiers XIX et suivants manquent en entier, à TexceptioD de trois feuillets cotés 101-103 ; il est impos- sible de dire à quel cahier ont appartenu ces trois feuillets.

Ces points constatés, nous pouvons étudier le texte qui nous a été transmis par ces vénérables débris. On y trouve les morceaux suivants du psautier :

Fol. 1-7. X, 7— XV,1. Fol. 8. XV, 2-7 Fol. 9-11. XV, H XVI, 14. Fol.13-45. XVII, 8 XXVII, 7, Fol. 46-61. XXX, 22 —XXXV, 13. Fol. 62-83. XXXVn, 12 XLIV, 15. Fol.84.100.XLV, 2— LI, 7. Fol.lOl-lOS.CXIII, 3-17.

Pour faciliter les Recherches et les comparaisons, je vais

20

LE PSAUTIER DE LYON

indiquer à quel endroit du nianuscrit commence chacun des quarante psaumes ou fragments de psaumes qu'on y trouvera copiés :

X (fin). Fol. 1.

XI. Fol. 1.

XII. Fol2v. Xin. Fol. 4.

XIV. Fol. 6 y*.

XV. Fol. 7v».

XVI. Fol. 9.

XVII. Fol. 13. XVin. Fol.21.

XIX. Fol. 23 V.

XX. Fol. 25 V.

XXI. Fol. 28. XXn. Fol. 33 V. XXIU. Fol. 34 V.

XXIV. Fol. 36 V-

XXV. Fol. 39 V.

XXVI. Fol. 41 V.

XXVII. Fol. 44 V.

XXX. Fol. 46.

XXXI. Fol. 46 V.

XXXn. Fol. 49. X^XIII. Fol. 52.

XXXIV. Fol. 55.

XXXV. Fol. 60.

XXXVII. Fol. 62.

XXXVIII. Fol. 64.

XXXIX. Fol. 66 V». XL. Fol. 70 V. XLI. Fol. 73. XLII. Fol. 75 V. XLIU. Fol. 76 V. XLIV. Fol. 81. XLV. Fol. 84. XLVI. Fol. 85 V. XLVII. Fol. 86 V. XLVIII. Fol. 89. XLIX. Fol. 92 y. L. Fol. 96 V.

LI. Fol. 100. (SSa. Fol. 101.

C'est donc environ le quart du psautier que renferme le volume dont nous nous occupons. C'est assez pour pouvoir déterminer en toute certitude la version qui s'y trouve transcrite.

On sait que, sans parler, des très anciennes versions la- tines, nous possédons trois textes du p.sautier dont la ré- daction ou la revision appartient à saint Jérôme :

L'un, connu sous le nom de Psalterium Homanum, est la version que saint Jérôme revisa sur le grec, vers l'an- née 383, à la demande de saint Damase, pour l'usage de l'Église de Rome.

Le deuxième, Psalterium Gallicanum, est une revision

EN LETTRES ONCIALBS 2i

plus attentive que saint Jérôme entreprit entre les années 387-391, qu'il dédia à Paule et à Eustochie, qui fut par- ticulièrement adoptée par les Églises de la Gaule et qui est restée dans la Vulgate.

Le troisième, Psalierium Hebraicum, est la version que saint Jérôme revit directement sur le texte hébreu et qu'il adressa à Sophronius vers Tannée 405.

Le manuscrit de Lyon nous offre un singulier mélange des deux premières versions. Les psaumes X-XII contien- nent les leçons propres au psautier gallican. Les psaumes XIIl-XXXV sont conformes au texte romain, sauf le XXV' qui est incontestablement gallican, sauf aussi e XXIY^et le XXYI", dans lesquels on remarque une combinaison des deux versions.

A partir du psaume XXXVII, nous avons le texte du psautier gallican. C'est également au psaume XXXVII que commence la portion du manuscrit dans laquelle les mots Dominus et Deus sont écrits en lettres noires et non plus en lettres rouges.

Afin de bien montrer que le manuscrit de Lyon, pour certains psaumes, suit le texte romain, et, pour d'autres, le texte gallican, je transcrirai littéralement trois psaumes, en conservant, ligne pour ligne, la disposition du manus- crit original, ce qui donnera une idée de l'orthographe et de la coupure des versets. En note, je signalerai les pas- sages dans lesquels les différences entre la version romaine et la version gallicane sont bien nettement accusées.

Fol . 2 V*. Xn IN PINEM IPSI

DAVm PSALMUS

Fol. 3. Usquequo Domine

oblivisceris me in finem Quousque(l) avertis faciem tuam a me

(t) Usquequo. GaU. Qaoasque. Rom.

39 i^ ps^imsi^ Df J.T01I

Qaamdiu ponam

consilia in anima mea Dolorem in corde meo

per diem Usquequo exaltabitur

inimicus meus

super me Respice et exaudi me FoL 8 V*. Domine Deus meus Inlumina oculos

meos ne umquam

ûbdormîant (1)

in mortem Nequando dicat

inimicus meus

praevalui

adyersus eum Qui tribulant me

exultabunt

si motus fnero Ego autem in tua Fol. 4, misericordia

speravi (2) Exultabit cor meum

in saiutari tuo Cantabo Domino qui bona

tribuit mihi Et psallam nomini (3)

Domini altissimi

Fol. 33 v^. xxn . psalmus dayid

Dominus régit me et nihil

mihi deerit In loco pascuae ibi me conlocavit

(1) Obdormiam. Gall. et Rom. In morte. Gall. et Rom.

(3) Speravi. Gall. Sperabo. Rom.

(3) Nomini Domini altissimi. GaU. Nomini tuo altissime. Rom,

EU LETTRES ONGULES 33

Saper aquam refecUonis

educavit me Animam meam convertit Deduxit me super

semitas (1) justitiae Fol . 34. propter nomen suum Nam et si ambulem (2)

in medio umbrae

mortis Non timebo mala

quoniam tu mecum es Virga tua et baculum tuum Ipsa me consolata sunt Parasti in conspectu

meo mensam Adversus eos qui

tribulant me Inpinguasti in oleo caput meum Fol.34v<». Et poculum tuum (3)

inebrians Quam praeclarum est Et misericordia tua

subsequetur (4) me Omnes dies (5) vitae meae Et ut inbabitem

in domo Domini In longitudinem (5) dierum

Fol. 41 V*. * XXVI. PSALMUS DAVID

PRIUSQUAM LINERETUR

Dominus inluminatio mea et salus mea quem timebo

(1) Semitam. Rom. Seinitas. Gall.

(2) Ambulem. Rom. Ambulavero. Gall.

(3) Poculum tuum... praeclarum. Rom. Galix meus... praeclarus. Gall.

(4) Subsequitur. Rom. Subsequetur. Gall.

(5) Omnibus dielms. Rom. et Gall.

(6) Longitudine. Rom, Longitudinem. G^ll.

24 LE PSACTIBR DE LTOK

Dominus defensor (1) vitae meaê

a qno trepidabo Dam adpropiaat super Fol 4S rae nocentes

Ut edant carnes meas Qui tribulant me

et inimici mei Ipsi infirmât! sunt

et ceciderunt Si consistant adyersus

me castra Non timebit cor meum Si exsurgat (2) in me

proelium In hac ego sperabo Unam peti a Domino Fol. 42^. banc requiram. Ut inhabitem

in domo Domini Omnibus diebus yitae meae Ut yideam voluntatem Domini Et protègi (3) templum ejus (4) Quoniam abscondit me

in tabernaculo

in die malorum Protexit me in abscondito , tabemaculi sui In petra exaltabit me « Et nunc ecce ezaltavit (5) FoU 43» caput meum super

inimicos meos

(1) Defensor. Rom. Protector. Gall. (3) Surgat. Rom. Exurgat. Gall.

(3) Le mot fnrotegi a été remplacé dans la marge par le mot visiUm de la même main que le texte primitif.

(4) Et protegar atemplo sancto ejus. Rom. Et yisitem templum os. GalL

(5) Nunc autem exalt. Rom. Nunc exalt. GalL

BR LBTTRBS ONCIÀLBS SB

Gircnibi et immolavi (1)

in tabernaculo ejns

hostiam jubilationis (S) Cantabo et psalmum

dicam Domino Exaudi Domine Yocem meam

qnam clamavi ad te Miserere mei et exaudi me Tibi dixit cor meum

quaesivi vultum tuum (3) Yultum tuum (4) Domine Fol. 43^. ' requiram

Ne avortas faciem

tuam a me Nec déclines in ira

serve tuo (5) Ac^utor meus este

ne derelinquas me Neque despicias me Deus

salutaris meus Quoniam pater meus et mater

mea dereliquerunt me Dominus autem adsumpsit me. Legem mihi statue (6) Domine Fol. 44. in via tua

Et dirige me in semita

recta (7) propter

inimicos meos Ne tradideris me'

in manus persequentium (8) me

(I) Cireaibo et immolabo. Rom. Circuivi et immolavi. Gall. (9) Jubilationis. Rom. VociferaliODis. Gall.

(3) Quaesivi vultum tuum. Rom. Exquisivit te faciès mea. Gall.

(4) Yultum tuum. Rom. Faciem tuam. Gall.

(5) A serve tuo. Rom. et Gall.

(6) Constitue. Rom. Pone. Gall.

(7) Id semitam rectam. Rom. In semita recta. Gall.

(8) In animas persequentium. Rom. In animas tribulantium. GalL

f6 LE PSAUTIER DE LYON

Quoniam iasurrexerunt

in me testes iniqui Et mentita est iniquitas sibi Credo videre bona

Doinini in terra viventium Expecta Dominnm viriliter âge Et confortetur cor tuum Fol. 44 v°. et sustine DomiAum

FoL64. XXXVIII. IN FINEM IDITHUN

CANTICDM DAVID

Dixi custodiam vias

meas ut non delin

quam in lingua mea Posui cri meo custodiam Cum consisteret (1) pec

cator adversus me Obmutui et conturba

tus sum (2) et humilia

tus sum et silui a bonis Et dolor meus

renovatus est Fol. 64 V**. Concaluit cor meum

intrà me Et in meditatione mea

exardescet (3) ignis Locutus sum in lingua mea Notum fac mihi Domine

finem meum Et numerum dierum

meorum quis est Ut sciam quid desit mihi Ecce mensurabiles (4)

posuisti dies meos

(1) Consislit. Rom. Consisteret. Gall.

(i) Les mots et conl, sum, qui manquent dans Rom. et GaU., ont été efTacés.

(3) Exardescit. Rom.— Exardescet. Gall.

(4) Veteres. ftom. Mensurabiles. Gall.

BN iErrRBS 0RCULB8 il

Et substantia inea tainquam Fol. 65. nihilluin (1) anle te

YeramCamen univer sa vanitas oomia homo vWens Diapsalma Veramtamen in ima

gine ingreditur (2) homo Sed et frustra contur

bantur (3) Thensaurizat et igno

rat cui congregabit (4) ea Et nunc quae est expec tatio mea nonne Dominus Fol. 65ir. Et substantia mea aput

te est (5) Ab omnibus iniquitatibus

meis erue (6) me Obprobrium insipienti

dedisti me Obmutui et non aperui

os meum quoniam ' tu fecisti (7) Amove a me plagas tuas A fortitudiae (8) manus tuae Ego defeci in increpa tionibus Fol. 66. Propter iniquitatem

corripuisti hominem Et tabescere feoisti

(1) Nihil. Rom. Nihilum. Gall.

(2) Quanquam in im. Dei ambulet. Rom. ~~ Verumtamen in im. pertransit. Gall.

(3) Conturbabitur. Rom. ** Conturbatur. Gall.

(4) Congreget. Rom. ^ Congregabit. Gall.

(5) Mea lanquam nihil anle te esl. Rom. ~~ Mea apud te. Gall.

(6) Eripe. Rom. -^ Erue. Gall.

(7) Fecisli me. Rom. -^ Feeisli. Gall.

(8) Fortitudine enim. Rom. Fortitudine. Gall.

28 Ls ps4irn«R de ltor

sicut aranea

animam ejus Yerunitameii vane

conturbatur

omnis homo (1)

Diapsalma

Exaudi (2) orationem

meam Domine Et depraecationem meam Auribus percipe Fol. 66t^, lacrimas meàs

Ne sileas (3) quoniam

adve (4) sum aput te Et peregrinus sicut

omnes patris mei Remitte mihi ut re

frigerer Priusquam abeam (5)

et amplius non ero

Ce mélange de la version romaine et de la version gal- licane n'est pas la particularité la plus curieuse que pré- sente le texte du psautier de Lyon. Les variantes qu'on y a ajoutées à la fin de Tépoque mérovingienne, probable- ment dans la première moitié du viii*> siècle, méritent d'être examinées avec une grande attention. Je n'en ai pas tenu compte dans les citations que j'ai faites jusqu'à présent, et qui avaient uniquement pour but de faire connaître le texte primitif du psautier. Rien n'est plus facile que de déterminer le caractère de ces variantes. Dans une partie des psaumes, elles ont pour objet de substituer la version

(1) Verumtamen universa vanitas omnis homo vivens. Rom. Verumlâmcn vane conlurbatur omnis homo. GaU.

(2) Exaudi Deu8. Rom. —Exaudi. GaU.

(3) Ne sileas a me. Rom. Ne sileas. GaU.

(4j Incola ego sum. Rom. Advena ego sum. GaU. (tt) Eam. Rom. Abeam. GaU.

EN LETTRES ONCIALES 29

pllîcane k la version romaine, et ailleurs, au contraire, de reniplacer la version romaine par la version gallicane. Les exemples suivants donneront une idée de ce travail de revi- sion.

Dans la première colonne je reproduis le texte primitif, en imprimant en italique les mots ou les lettres qui ont été exponctués ou biffés lors de la revision du viii* siècle. On trouvera les leçons nouvelles dans la seconde colonne, j'ai marqué en caractères romains ce que le reviseur a con- servé du texte primitif, et en italiques ce qu'il a ajouté soit sur les marges soit dans les interlignes.

FRAGMENT DU PSAUME XYI (1).

Frameam inimicorum Frameam tuam ab iaiiùicis

de manu tua manus tue

Domine a paucis a terra Domine a paucis de terra

dispartire eos divide eos

Et subplanta eos

in vita eonim in vita eorum

De absconditis tuis De absconditis tuis

adimpletus est adimpletus est

venter eorum venter eorum

Saturati sunt porcina Saturati sunt filiis

et reliquej'unt et dimUerunt

qu[ae superfuerunt] rehquias suas

pa[rvuli8 suisj pa[rvulis suis]

FRAGMENTS DU PSAUME XVII (2) .

Misit e summo et accepit me Misit de summo et accepit me Et adsumpsit me de mul Et adsumpsit me de aquû

teiudine aquamm (3) multis

(1) Fol. 11 Y«et 12.

(i) Fol. Uv<»-18.

(3) La ligne tetudine aquarum a été récrite, en minuseule méro- vingienne, au l>as du fol. 14 v», pour tenir lieu de la première ligne du fol. 15 qui a été enlevée par l'action de riiumîdilé.

30 LB PSAUTIER DE LTOlf

Et secondura innocentiam manum mearum

Et disciplina tua ipse docébit

Et secundum puritatem manum meàrum

Et disciplina tua corrixit me in finem et disciplina tua tpsa me docebit

FRAGMENTS DU PSAUME XXI (1).

Exaruit velut testum virtus mea

Ad defensîonem

meam a^pice Eripe a frameam

anima mea Et de manu canis

[unicam meajm (2) Libéra me de ore leonis

Universum semen Jacob magnificate eum

Neque despexit praecem pauperis

«

Et adorabunt in conspectu tuo

Universae patriae gentium

Omnes divites terrae in conspectu ejus procedunt.

Exaruit tamquam testa virtus mea

Ad defensionem

meam conspice Etue a frameam

anima mea Et de manu canis

hunica mea Salva me ex ore leonis

Uni?ersum semen Jacob glorificate eum

Neque despexit deprecacionis pauperum

Et adorabunt

in conspectu qus Universa familia gentium

Omnes pingues terrae in conspectu ejus candent{3).

(1) Fol. 30-33.

(2) On s'est abstenu d'cxponcluer les deux premières lignes du fol. 31 y, parce que rhumidiié les avait à peu près rendues illisi- bles.

(3) La première n ee mot paraît avoir été eiponetuée.

ET! LETTRES ÔNCIALES

34

Od voit par ces exemples comment le texte des psaumes XVI, XVII et XXI, qui était primitivement conforme à la version romaine, a été ramené à la versioii gallicane. Les exemples qui vont suivre montreront une transformation d'un genre tout différent. On y verra que les psaumes XXXVII, XXXVIII et XXXIX ont été ramenés de la ver- sion gallicane à la version romaine.

FRAGMENTS DU PSAUME XXXVII (1).

Et qui juxta me longe steterunt

Ego autem tamquam

surdus non audiebam Et sicut mutus non

aperiens os suum Et factus sum sicut

homo non audiens Et non habens in ore suo

redarguiioaes

Quia dixi ne quando supergaudeant mi ht (3) inimici mei

Et dum conmoveantur pedes mei

Super me magna locuti sunt

Quoniam ego in flagel la paratus

Et dolor meus in cons pectu tneo semper

Et proocsimi mei a longe steterunt

Ego autem velut

surdus non audiebam Et sicut mutus qui non

aperiens (2) os suum Et factus sum ut

homo non audiens Et non habens in ore suo

ingripaiiones

Quia dixi ne a/equando

insultent in me

inimici mei Et dum conmoveantur

pedes mei In me magna

locuti sunt Quoniam ego in flagel

la paratus Et dolor meus

ante me est semper

(i) Fol. 62-63 v«.

(2) Le reviseur, après avoir ajouté qui à la ligne précédente a oublié de substituer apent à aperiens, *

(3) Ici le reviseur a omis d'exponctuer les deux mou qu'il rem- plaçait.

32

LB MàimBR DB LYON

Quoniam iniquitatem meam adnuntiabo

Et cogitabo pro peccato meo

Inimici autem mei ▼ivunt et firmati

Quoniam secpiebar

justitiam Non derelinquas me.

Quoniam iniquitatem

meam ego prononcio Et cogitabo pro

peccato meo Inimici autem mei

vivunt et confortati ••••••••• •«••••••••••<

Quoniam subsecpiotus sum

justitiam Ne derelinquas me

FRAGMENTS DU PSAUME XXXVIII (1).

Cum consisterez pec cator adversus me

Ecce mensurabileê posuLsti dies meos

Verumtamen in ima gine ingreditur lu>mo

Sed et frustra contur bantur

Thensaurizat et igno rat cui congregaitt ea

Et substantia mea aput

te est Ab omnibus iniquitatibus

meis eri/e me Obprobrium insipienti

dedisti me Obmutiii et non aperui

os meum quoniam

tu fecisli

Cum consistez pec cator adyersus me

Ecce veteris posuisti dies meos

Quamquam in ima

genem Dei ambolit homo Sed et frustra contur

bantur Thensaurizat et igno

rat cui congregat ea

Et substantia mea tamquam

nihil ante te est Ab omnibus iniquitatibus

meis erepe me Obprobrium insipienti

dedisti me Obmutui et non aperui

os meum quoniam

tu fecisti me.

(1) Fol. 04-66

EN LETTRES ONGULES

33

Yeruintamen vane coutarbatur omnis homo

Ne sileas qaoniam adve sum aput te

Yenimtamen vane conturbatur omnis homo vivens

Ne sileas quod incola tum ego aput te in terra

FRAGMENTS DU PSAUME XXXIX (1)

Expectans expectavi

Dominum et intendit mihi Et exandivit

praece^ mea^ Et eduxit me de lacmn

miseriae et de

luto feds

Carmen Dco nostro

Holocaustum et pro peccato non.

Arfauntiavi justitiam in

ecclesia magna Ecce labia mea non

prohibebo Domine

ta scisti

Non abscondi miseri

cordiam tuam Et verilatem tuam

a consilio mtdto

Conpiace Domine uteruasme Domine ad adjuvandum me respice

Expectans expectavi, Dominum et respexsit me

Et exaudivit depmecadonem meam

Et eduxit me de lacum miseriae^ et de

luto fecis

»

Bymnum Deo nostro

Holocaustum ettam pro delecto non

Bene nuntiavi justitiam in

ecclesia magna Ecce labia mea non

prohibebo Domine

tu cognovisti

Non celavi miseri

cordiam tuam Et veritatem tuam

ainacogi multi

Conplaceat tibi

Domine liberaremeDominein ausiliom meom respice

(1) Pol. 06 ir» 70 r».

3

34 LE PSAUTIER DE LYON

Confundantur et Gonfundantur et

revereantur simul revereantur inimici mei

Exultent et laetentur Exultent et laetentur

super te omnes qui querunt te

quaerentes te Domine

Et dicant semper Et dicant semper

magnificetur Dominus magnificetur Dominas

Qui diligunt salutare tuum Qui diligunt salutare tuum

Ego autem mendicus Ego vero

sum et pauper iggenos et pauper sum

Dominus sollicitus est niei Deus adjova me

Adjutor meus et protector Adjutur et libefatur

meus tu es meos es tu

Deus meus ne tardavéris Domine ne tarduveris

J'ai indiqué les caractères essentiels du texte primitif et des variantes additionnelles que contient le psautier de Lyon. Il me reste à signaler quelques notes ou essais de plume, qui, à Tépoque mérovingienne, ont été jetés çà et sur les marges de différents feuillets. Voici la copie de tout ce qui m*a semblé digne d'être relevé :

Ghodoldus. Fol. 16.

In Christi nomen Noticia qualiter vel quibus. Fol. 56 v".

Dum devid[it] murus et minia pandemus. Qumtinianus papas

de Roma vobis mandat salutus. Fol. 59 v^. Audite omnis gentes paupir et potentes audite con tremore

de Christi salvatore. Et lu crudeles Juda permanes in ardura.

Fol . 62 V. Dum insedere incollmis depositus inveni (?) pâtre mea et matre

me pâtre meus bac natus non fuera neque allius. Fol. 63. Homnes homo Christyanus qui baccepet baptisroo in Deo devet

cogitare non peccare nemio. Christi resuveniad te de mi

peccatore tribolantes. Fol. 70v<>. Dum myby ambolare et bene cogetare audivi ave m adcladtire

et cessed myby inde dolore su3pin. Fol. 71 v«. Deus qui sedes in septemo trono et judicas. Fol. 71 v«.

E!f LETTRES ONCIÀLES 3B

Meritam sacerdotis recypiant condigoas honores qui chorant

pro peccatoris Deo cognitum est cui scytum quod aego

peccavi. Fol. 74. In Chrisli nome Noticia qualcte vel quibus presentibus boni

hominibus venis. Fol. 85. Domine Jhesas Christi filius Dei digna meserire super me

peccatore. Fol. 88^.

Plusieurs de ces notes appellent des observations de divers genres.

Dans le mot presentibus du fol. SB et dans le mot super du fol. 88 v^ les syllabes pre et per sont figurées par un p muni de Tappendice qui d'habitude doit faire attribuer au p la valeur pro. Il semble que, pour l'écrivain qui a tracé ces notes, un tel signe abréviatif répondait à pre et à per aussi bien qu'à pro.

Les notes des fol. 62 v^ et 71 v^ semblent être le commen- cement de pièces religieuses dans lesquelles il est difficile de ne pas voir des intentions rythmiques.

Sur les fol. 56 et 85 sont consignés les premiers mots d'une notice judiciaire, analogue à celles qui, dans le recueil de notre savant confrère M. de Rozière, portent les n^« 456, 459, 461, 472, 477, 485, 492, 494, 498.

L'annotation la plus curieuse est peut-être Tin vocation tracée au t)as du fol. 70 : Christi^ resuoeniad le de mi peccatore iribulantes / Il y a peu de textes mérovingiens dans lesquels la dégradation du latin soit plus voisine des formes romanes.

III

LES BULLES SUR PAPYRUS

DE L'ABBAYE DE SAINT-BÉNIGNE

Con8ex*vée8 â. A8libuml:ia3n-Pla.oe âc à. Dijon

En 4867, la Bibliothèque nationale a acquis de M. Clau- dio, libraire, un^^ expédition authentique du procès-verbal qui fut dressé le 12janvi»^r 1663 par Philibert de La Mare, conseiller au parlement de Bourgogne, pour constater Téiat de deux pièces sur papyrus conservées dans Tabbaye de Saint-Bénigne de Dijon, pour en expliquer le contenu et en prévenir la destruction (1).

Ce procès-verbal est ainsi conçu :

Philibert de La Mare, Taisné, conseiller du roy en sa cour de parlement de Bourgogne, commissaire [en] cette part, ayant avec nous pour greffier Nicolas Camus, clerc au greffe de la dicte cour,^çavoir faisons que, ce jourd'huy, deuziesme de janvier mil six cent soixante trois, après midy, en nostre hostel, ont comparu les révérends pères dom Joseph Seguin,

(1) Cette pièce, écrite sur parchemin, forme les f. 5-10 du volume 17006 du fonds latin. Elle élail autrefois conservée dans le cabinet de Fevret de Fonlelte, comme l'indique la cote Porief, XLIU^ n. 56, qui est inscrite en tête. Elle est ainsi mentionnée dans la Bibliothèque historique de la France (éd Ponlelte, iil, 486. n. 37038) : « Copies et « rcconnoissanccs de deux bulics de Jean V cl Sergius I. qui sont au « Trésor de Tabbaye de Saint- Bénigne de Dijon : procés-verbal origi- « nal en parchemin, 10 pages. »

38 LES BULLES SUR PAPYRUS

prieur, et dom Jean Saget, procureur de Tabbaye de Saiact- Bénigne de cette ville, de la congrégation de Sainct-Maur, lesquelz nous ont remonstré que, sur la requeste par eux présentée à la cour le quatricsme du présent mois, par laquelle ilz auroient exposé que, parroy un grand nombre de tiltres et monumens anciens qui sont dans le thrésor de la dicte abbaye, ilz ont remarqué deux constitutions ou bulles de papes, l'une du pape Jean cinquiesme, et Taultre du pape Serge premier, Jesquelles eslaniz d'une singulière antiquité sont escrites d'une lettre fuyante et d'une ancre que le temps a effacé en partie ; et comme il estoit à craindre que, les dictes bulles estants escrites sur une matière fragile, ce qui en reste ne vienne à estre altéré par le temps, supplioient la cour d'ordonner que, par devant commissaire qu'elle députeroit, il leur fût permis de faire vidimer les dictes deux bulles, auparavant qu'un plus long temps pût ester la cognoissance de ce qui en reste à ceux qui s'en voudront servir; sur laquelle requeste il anroit esté ordonné qu'il seroit procédé par devant nous à l'extraict et vidimus des dictes bulles ; en conséquence de quoy, ilz nous requeroient y vouloir procéder. Sur quoy appointants et veu la dicte requeste, ensemble Tarrest en marge d'icelle contenant nostre commission, nous avons donné et octroyé acte aux dicts dom Joseph Seguin, prieur, et dom Jean Saget, procureur de la dicte abbaye de Sainct-Benigne, de la représentation qu'ilz nous ont faict des originaux des dictes deux bulles, sellées en plomb, et rompues en quelques endroicts pour raison de la fragilité de la matière sur laquelle elles sont escrites, lesquelles deux bulles, qui nous ont paru escrites d'un ancien caractère approchant le caractère saxon, nous avons faict transcrire cy après mot à mot et suivant que nous avons pu les lire, ayantz laissé vuides les endroits de l'escriture que Tinjure du temps a altéré, en la

forme qui suit :

« Johannes, episcopus, servus servorum Dei, dilecto filio ti Vulfecranno, abbati Divionensis monasterii, ejusque succes- c soribus, salutem et apostolicam benedictionem. OOicii « nostri auctoritate monemur viros honestos

DE l'ADDATE de SAIIfT-BÉIflGNE 39

r

« titionibus .xaudire eisque congnium suSragium impertiri.

« Quapropter in Domino fili Yulfecranne

« abbas, postulaliones tuas dignas judicantes impleri, cymite- « rium vestnim, in quo venèrandus martyr Benignus corpore c requiescit, vobis c. teri.que clericis .•• ionensis castri « perpe. . . uuum const. .uimus habendum, et ne idemcy-

a miterîum (i) [alibi transfer ] sub excom-

c municatione prohibemiis. Et si post bec factum fuerit, nos

« illud auctoritate b.ati Pétri

.ymiterium inte temeretur sed pro gloriosi

« m. . . ris reverentia qui locum ipsum et patriam adjacentem < sui sanguinis aspersione sacravit inviolabili gaudeat li.ertate t et semper sub istius sacrosancte aposlolice sedis protectione « servetur. Si.. a sane persona illud violare aut q.ocunque

c modo te erare presumpseril analhematis sen-

« teniia per

« papsB anno primo mense nono, . . sacratissima beati Petri « apostoli sede, indictione Yl. ft Johannes (2) sancte catholice ecclesie episcopus. » Place de la bulle (3).

t Se pontifex Romanus Her

t : . . . . benedictionem. Quam primum

nob endendum' ne liqua

f occasions . . . io. .nsium namque . . .0 horum martiri

a Benign amulantium

t réclamât. . . ad nos pervenit clericos jam dicti

ff re conari. Hoe . . .uia predecessoris mei

« Johannis Benedicti utîque suce. ... ris co.tradicit

t te beali Pelrî pr.hib sub

» percussione anathematis. Nam sicut prede-

i cessor vester adortatu prefati martiris monasterii ipsius

(1) Ici le rédacteur du procès-verbal de 16H3 a saule une liRoe, dont plusieurs mois se liseni encore sur le rragmeul possédé par lord Ashburnbam. donl il sera quesUon un peu plus loin.

(2) Avanl Johannes j le mot Ego est bien lisible sur le fac-similé de Mabillon .

(3) Un dessin de celte bulle se trouve dans Mabillon, De Re dipl., p. 437, et dans le Nouveau Traité de diplomatique, t. V/ p. 141.

40 LES BULLES SUR PAPYRUS

c consiructor utrisque unum quo sanctus jacet corpora-

t liter cymiterium ita nostre auctoritatis litière

t venint corrobora squis etiam a tor

c unpque biirgum dividit auf. . . ab eodem

c . ..ustro aliquid excepto abbate praBsumpseril

a simili sententia se darop Bene valete. Data YIII

c kalendas ap . . per raanus Johannis bibliotbeca.. . sancte t sedis apostôlice anno pontifie. . . doraiui Sergii uniyersalis

c pape sacratissima sede beati Pétri .... indic-

c tione H. »

Place de la bulle (1).

Après quoy, les dicts dom Joseph Seguin, prieur, et dom Jean Saget, procureur de la dicte abbaye, nous ont remonstré que comme il est important pour le bien, honneur et adyan- tage de la dicte abbaye que le texte des dictes deux bulles soit entièrement restably, et ce qui manque aux originaux d'icelles suppléé par des anciennes copies, ilz ont trouvé dans le thrésor de leurs tiitres un ancien cartulaire de la dicte abbaye, à la teste duquel ilz ont remarqué une ancienne copie des dictes deux bulles, par le moyen 'de laquelle on peut restablir ce qui manque aux originaux, requeroient qu'il nous plût ordonner que la dicte ancienne copie des dictes deux bulles sera transcrite et insérée dans nostre présent procès-* verbal ; à quoy enclinantz, nous leur avons donné et octroyé acte de la représentation qu*ilz nous ont faict d'un livre in folio, en parchemiu, dont Tescriture nous a paru estre de deux à trois centz ans, ou environ, et lequel contient plusieurs tiitres de la dicte abbaye par copie, à la teste desquelz tiitres et au devant du texte d'iceux nous avons trouvé une ancienne copie dès dictes deux bulles, dont Tescriture ne nous a pas paru du tout si ancienne que celle du corps du dict livre, lesquelles copies de bblles nous avons faict transcrire et insérer dans nostre présent procès-verbal, pour restablir aucunement par icelles les lacunes qui sont dans les originaux des dictes bulles,

(1) Mabillon (De Be diplom., p. 437) el les auteurs du Nouveau Traité de diplomatique (t. V, p. 141) ont donné un dessin de oetie balle.

DE l'abbate de saint-Bénigne 41

comme il s'ensuit, pour le tout v^oir et servir ce qu*il appartiendra.

c Johannes, episcopus, servus servorum Dei, dilecto ûlio t Vulfecranno, abbali Divionensis raonasterii ejusque succès- « soribus, salutera et apostoHcam beiiedictionem. Officii nosiri

< auctorilate monemur viros honestos in suis petitionibus

< exaudire eisque con^ruum suffragium impeniri.Quaproptery 41 carissime in Doroioo fili Vulfecranne abbas, poslulationes « tuas dignas judicantes impleri, cimiterium veslrum, in quo venerandus martyr Benignus corpore requiescit, vobis atque clericis Divionensis castri perpétue unum constituimus « habendum, et ne idem cimiterium alibi transferatur, aut « aliud praeter ipsum constituatur, sub excommunicatione c prohibemus, et si post hœc factum fuerit, nos illud aucto- « ritale beati Pétri et noslra dampnamus. Sane adicimus ne ab «t episcopo Lingonensi seu alio quoque idem cimiterium c interdicatur aut temereiur, sed pro gloriosi marlyris rêve- « rentia, qui locum ipsum et patriam adjiacentem sui san- c guinis aspersione sacravit, inviolabili f^.audeat libertaie, et semper sub istius sacrosanct» et apostolicae sedis proteclione « servetur. Si qua sane persona illud violare aut quocunque c modo temerare prsesumpserit, nos eam anathematis sen- « tentia percutimus. Data per manus Joannis bibliotecarii, pontificatus domini Joannis papae anno primo, mense nono, « in sacratissima beati Pétri apostoli sede, indictione VI.

< Ego Johannes sancl» catholicœ ecclesiae episcopus « subscripsi. >

« Sergius (1),gratia Dei pontifex Romanus, Heroni, Lingo- c nensiprsesuli, salutem et aposlolicam benedictionem. Quam « primum nobis attendendum, charissime, ne hostis maligniis c gregem Christi perlurbet aliqua occasione. Divioneusium « namque monachorum, martyri fienigno sub regimine Vul-

(1) Une copie de cette bulle a été insérée, au xi« siècle, dans la Chronique de Saint-Bënigne de Dijoa ; voy. d^Achery, Spicilegium^ in-fol., II, 369, et Chronique del'abb. de Saint^Benigne, éù.Bougaud (Analecta Divionensia. Dijon ; 1875. Iu-8), p. 63.

42 LBS BULLES SUR PAPTBUS

oc fechranni abbatis dévote famulantium, reclamatio ad nos. « pervenit clericos jam dicti castri ad se eorum cœmiterium « transferre conari. Hoc quia praedecessoris mei Joannis, < Benedicti utique successoris, contradicitur décret», aacto- a ritate Pétri apostoli et nostra prohibetur sub percussîone A analhemalis. Nam, sfcut Gregorius, olim praadecessor K vesler, adhortatu prsefatimartyrisinonasteriiipsiusconstnic- K tor, utrisque unum sancivit quo sanclus jacet corporaliter « cimiterium, ila nostrœ auctoritatis litterœ censuerunt corro- n borandum. Quisquis etiam a torrente qui utrumque burgum a dividit aufferre ab eodem burgo vel claustro aliquid, excepto r< abbate vel monachis, prsesumpserit, simili spntenlia se a dampnandum noverit. Bene valete. Data VIII kalendas c aprilis, per manus Joannis, bibliolhecarii sanctse sedis « apostolicœ, anno pontiticatus domîni Sergii, universalis « papae, decimo, in sacratissima sede beati Pétri apostoli, « indiclione secunda. 3>

Et d'autant que, parTarrest cy dessus mentionné, donné sur la requeste des dictsdom Joseph Seguin, prieur, et dom Jean Saget, procureur de la dicte abbaye, il leur a esté accordé de faire recognoistre par gens expers et à ce cognoissans si les originaux des dictes deux bulles sont escrils sur de Tescorce ^ d*arbre, ou bien sur du papier faict de la plante appellée Papyrus jEgytia, nous avons, pour la dicte recognoisssuice, nommé de nostre ollpce maistres Jacque Auguste de Chevannes et Louis Mailloy, advocats en parlement, lesquels ayants esté assignez par Roydot, huissier à la cour, et comparants par devant nous, le serment d'eux pris de bien fidèlement et exactement recognoistre la matière sur laquelle sont escrits les originaux des dictes deux bulles, et après les avoir bien et deuement examiné, nous ont dict qu après avoir veu les originaux de deux bulles des papes Jean V et Serge P' tirées du thrésor des tiltres de l'abbaye de Sainct-Benigne de Dijon, rompues en quelques endroicts, ilz ont recognu icelles estre escrites sur une matière faicte d'une plante appellée l^apyrua jEgypIiaj qui est de l'espèce appellée par Pline Charta Sai- tica, ce qu'ilz ont jugé par sa matière, qui ressemble beau-

^

DB i'AUATE INB SAIRiT-SÉlflGlfE 43

coup & l'escorce dps arbres, qui est une observation que faict le dict Pline au livre XIII, chapitre XII, pour marquer la diflërence de ce papier avec les aullres, en ces termes : Sai- tica^ aboppidOf exvilioribuis ramenth, propiorque etiamnum corticiy comme encores par la largeur que Pline donne à ée papier de Sait, sçavoir de huict doigts, qui se rencontre pareille dans celui qui contient les dictes bulles, et de plus Pline raportant dans les qualités propres à ce papier que nec malleo suffieit, il les confirme dans ce sentiment que les dictes bulles sont escrites sur du papier d*iGgypte, dont le jonc croist aux environs de la ville de Sait, puisqu'il leur a apparu par les divers endroicts qui se trouvent rompus aux dictes bulles que ce papier ne pourroit souffrir le marteau sans se casser, estant d'une matière spongieuse et poreuse, laquelle estant desseichée se romproit, comme Tescorce, par Teffort qu elle recevroit ; la forme aussi faisant juger que c'est du papier d*iEgypte. en ce que celuy des dictes bulles est composé des premières phylires plus grossières, qui servent comme de bazes et qui sont eslendues du haut . en bas, lesquelles d*aultres phylires plus déliées traversent, et ces dernières reçoivent Fescrilure, ce qui est conforme & la tissure que Pline en a rapporté au mesme livre et chapitre que dessus : Texuntur omnes tabulœmadentes Nili aqua ; turbidus liguor vitn glutinin prœbet, cum primo supina tabula scheda adiinitur longitudine papyri, quœ potuit esse^ retegminibus utrimque amputatis, transversa postea crates peragitur. Qui est ce qu'ilz ont recognu touchant la matière sur laquelle sont èscriles les dictes bulles. En tesmoing de quoy, nous avons dressé le présent procès- verbal, signé iceluy elfaict signer aux dicts dom Joseph Seguin, prieur, dom Jean Saget, procureur, aux dicts sieurs de Chevannes et Mailley, et au dict Camus les an et jour avanè* dicts .

DELAMARE. FR. JOSEPH SEGUIN. F. JEAN EV. SAGET. DE GHEVANES. MAILLEY. CAMUS.

La première des bulles visées dans le procès-verbal de 1663 est assurément de Jean V : elle est en effet rap- pelée dans la seconde comme émanant du pape Jean, suo-

44 LES BULLES SUR PAPYRUS

cesseur de Benoît; termes qui ne sauraient convenir qu'a Jean V, successeur de Benoît II. Or Jean V n'a occupé le saint-siège que pendant une année, du 33 juillet 68S, jour de son sacre, au 3 août 686, jour de sa mort (i). Ainsi une lettre datée du mes de novembre^ de la première année du pontificat de Jean V, ne peut être que du mois de no- vembre 685, encore bien que Tannée 685 réponde à Tindic- tion XIII, et que la date de la lettre mentionne, non pas Findiction XIII, mais Tindiction VI.

La seconde bulle porte en tête le nom de Serge. Serge P' a été pape de 687 à 701 ; Serge 11, de 844 à 847 . Entre ces deux pontifes, nous ne pouvons pas hésiter un seul instant : évidemment il s'agit de Serge I®% puisque la bulle a été expédiée h la requête de Tabbé Vulfecrannus, qui était déjh en fonctions la huitième année de Clotaii% III, c'est-à-dire en 663 (â). Les savants qui ont examiné le papyrus original au xvii^ siècle ont constaté qu'il portait très lisiblement la date du 8 des calendes d avril et de Vinrliction //, ce qui correspond au 25 mars 690 ; mais les anciennes transcriptions ajoutent un autre élément : la dixième année du pontificat de Serge^ ce qui nous ferait descendre jusqu'au 25 mars 698, et ce qui ne concorde plus avec Findiction II.

Examinons maintenant les opinions qui ont été émises sur les deux bulles de Jean V et de Serge ^^

Mabillon n'avait pas vu lui-même les originaux de ces deux bulles. On lui avait envojé de Dijon le fac-similé des premières et des dernières lignes, qu'il a^ insérées dans le De re diplomatica{S), comme les plus anciens exemples de bulles originales qui fussent à sa disposition. Dans le

(i) JatîA, Reqesta pontîlicum Romanorum,p, 170.

(2) Ga/^ta c/im^, t. IV, col. 670. Conf. BrëquigDy,Diptoma<a,p.346, el Pardessus, Diplomala, i. Il, p. 13:â.

(3) P; 437, pi. XLVI.

DE L*ABBATE DE SAIRT-BÉIflGNE 45

texte explicatif (1) il se borne à faire observer : qu'on avait bien (on de placer au xi^ siècle le premier emploi de la formule salutem et aposlolicam benediciionem^ puis- qu'elle se trouve déjà en 685 et en 698 dans les bulles de Jean V et de Serge I^^ pour Saint-Bénigne ;: â® que dans la bulle de Jean Y le scribe a peut-être mal noté Tindiction, puisque la première année du pontificat de ce pape corres- pond à rindiction XIII et non pas à Tindiction VI ; 3^ que dans la bulle de Serge I""' la seule date lisible sur Toriginal est celle de l'indiction : indicUone //, de sorte qu'à la leçon anno pontificatus decimo, adoptée par d'Achery, d'après la Chronique de Saint-Bénigne, il faudrait peut- être substituer la leçon anno ponlificatus secundo^ et rap- porter la pièce, non pas à Tannée 698, mais à Tannée 689. On voit que Mabillon ne suspectait en aucune façon les deux bulles de Saint-l3énigne, bien queTauthenticité de la seconde eût été formellement attaquée depuis plus de dix ans par le P. Gliarles Le Cointe (2).

Scipion Maffei (3)et les auteurs du Nouveau Traité de diplomatique (4) sont aussi confiants que Mabillon dans Tauthenticité des deux anciennes bulles de Saint-Bénigne. Ces dernier reconnaissent bien que dans la première bulle Tindiction se trouve défigurée par la faute de Técrivain, et qu'il est singulier que le pape Serge \^^ prenne le titre de Sergius^ gratia Dei pontifex Romanus. Mais, après avoir analysé ces deux pièces, ils n'hésitent pas à conclure que : l"" dès le vil" siècle Texpédilion des bulles était confiée aux bibliothécaires ; ^^ que la date du pontificat des papes était dès lors en usage; i'' que l'emploi de la formule

(i) p. 436.

(2) « Sergii litieras quas auctor Sanbenignianus suis chronicis inse- « ruil supposUias arbilramur ob yiliosum Ululum viliosainque lem- « poris noiam. » Annales ecciesiastici Francorum, t. IV» p. 336.

(3) Istoria dipUmaticaf p. 56.

(4) T. Y, pp. 148. 148.

46 LES BOILBS SUR PAPTRCS

salutem et apostolicam benediciionem remonte au moins au ¥!!• siècle

BréquigDj a accepté sans réserve l'opinion des bénédic- tins sur la bulle de Jean V (1). Il est moins af&rmatif pour celle de Serge 1*'. «L'autorité de plusieurs critiques, dont « le nom impose, nous a déterminé, dit-il (2), à ne pas « la mettre au nombre des pièces supposées ; mais nous « avons averii qu'il y avait de fortes raisons de la regarder « comme suspecte. »

Gaëtaqo Narini est allé plus loin que Bréquigny : il ex- prime des doutes sur Tune et sur Tautre bulle. Après avoir dit qu'il faut les attribuer à Jean V et à Serge I^^ il ajoute (3) : « Non siam perb certi, quanto bisognerebbe esserlo, che « queste due bolle siano veramente de*due detti papi, per « opporle al Mabillone (4) e al Pagebrochio, che fissano « al secolo nono Fannotazion deU'anno del pontificale in « tali monumenti ; e dico poi con franchezza che il carattere <K conviene più a' secoli X e XI che al IX, e molto meno ^ al VII. »

M. de Wailly (ft), s'en tenant au sentiment des béné- dictins, cite les deux bulles de Jean V et de Serge I*' pour montrer quels étaient les usages de la chancellerie des papes à la fin du vu^ siècle. Il a cru pouvoir expliquer les erreurs de date en supposant que les deux papyrus ont été restaurés, au xii* siècle, par un écrivain maladroit qui a dénaturé plusieurs chiffres en repassant la plume sur des traits plus ou moins effacés.

(1) diptomala, p. clxxxvi.

{i) P. CLXxxvii. Gonf. p. Gxxiet 3SfiS.

(3) / patiiri diplomalicif p. 214.

(4) Marini fail allusion au passage dans lequel Mabillon (I. H, c. XXV, p. 181), après avoir dil que tes bulles furent (l*abord datées par les consulats, les imliciions et les années des empereurs, ajoute : c Très priores modi ad saeculum nonum obtinuerunt, quo tempore, paullatim omissis imperatorum annis, suos sabsiituerunt pontiûces. »

(5) ÈlémenU de paléographie, i,,l, pp. 319 et 399.

DE L*ABBATE DE SAIIfT-BlSfflGIfB 47

Harino MarÎDi cite plusieurs fois la bulle de Jean V ; c'est d'après elle qu'il soutient Tantiquité de la form(jle salutem et apostolicam benedictionem (1).

JafTé a condamné les deux anciennes bulles de Saint- Bénigne : il les a classées parmi les Literœ spuriœ{¥j. C'est la meilleure place qu'on puisse letir assigner. En effet, dans l'une et dans l'autre, î'indictioli ou l'année du pontificat est fautive ; toutes les deux sont expédiées par un bibliothécaire et datées de l'année du pontificat ; toutes les deux renferment la formule saluîem et apostolicam be- nedictùmem. Comment supposer que tant d'irrégularités et d'anomalies puissent se rencontrera la fois dans deux bulles émanées de deux pontifes différents ? Comment n'y pas voir la main d'un faussaire qui ne se doutait pas que les usages du ix' ou du siècle n'avaient rien de commun *aveeceux du vu'?

Telle était Topinion que j'émettais en 1867, dans la Bibliothèque de rÊcole des chartes (3). Je n'avais alors vu aucun des papyrus soumis par les religieux de Saint- Bénigne à la critique de Philibert de La Mare. Je savais seulement que lord Ashburnham avait recueilli de Libri un fragment du premier de ces papyrus; mon confrère et ami M. Paul Mcyer avait bien voulu m'en donner une copie, à l'aide de laquelle j'avais reconnu les premières lignes de la bulle de Jean V. Je croyais que le reste de ces papyrus avait disparu.

J'éprouvai donc une agréable surprise Tan dernier^ quand le savant et consciencieux conservateur de la biblio- thèque de Dijon, M. Guignard, me montra, encadrés sous verre, deux morceaux de papyrus dont il avait depuis long- temps déchiffré le contenu et qu'il avait rapprochés du

(1) Diplomatica pùntifwia, p. Si.

(2) Begesla pontiflcum Romanorum, p. 941; n. ccxciii el ccxciv. (^) ^ série; t. m, pp. 4S5-4Q6.

48 LES BULLES SUR PAPYRUS

fragment découvert en 1865 par M. Mcyer chez lord Ash- burnham. C'est à lui qu'il appartenait de produire en pu- blic Tun des plus curieux documents de la bibliothèque confiée à ses soins.

Mais il a décliné cet honneur, et il a voulu me laisser le plaisir de compléter la note insérée en 1867 dans la Bibliotlièque de rÉcole des chartes. J'ai déférer à une aussi aimable invitation ; mais la justice m'oblige à dé- clarer que mon rôle s'est à peu près borné à coordonner les notes de mon savant confrère et à profiter des reproductions photographiques dont il a bien voulu diriger l'exécution.

A l'aide du procès-verbal de 1663, il est facile d'éta- blir le rapport qui existe entre le fragment d'Ashburnham- Place et les deux fragments de Dijon.

Sur le fragment de lord Ashburnham, déchiffré par M. Meyer, sont les premières lignes de la bulle de Jean V.

Johânnes episcopus servus servorum Dei di-

lecto filio Vulfecranno abbati Divionensis

monasterii ejusque successoribus sal't et apsl ben.

di . . . Officii nostri auctoritate monemur viros honestos in suis

petitionibus . .audire eisque congruum impertiri. Qua-

[propter

fili Vulfecranne abbas postulationes tuas dignas judicantesim-

Ipjeri cymeteri

um vrm in quo venerandus martyr Benignus corpore requiescit

[vobis .et

clericis onensis castri '. . . unu coust

idem cymiterium alibi transfer

excommunicatione prohibemus

La suite de cette bulle couvre le premier des fragments de Dijon, ou nous lisons :

miterium in temeretur sed pro gloriosi . .

ris reverentia qui lôcum ipsum et patriam adjacen-

[tem sui sanguinis aspersione

DE l'abbaye de SAlIfT-BÉNIGIfE

sacravit invîolabili gaudeat libertate etscmper sub islius sacro-

[sancte et apostoliee sêdis protectione Hweiat, Si qaa land pcrsona illud

[vi(^e antqud- canqae modo tomerare pretumpseril « . # . aoaUiematis sea-

[tentia.#<«.

•••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••*#••

pape anno primo mense nono . . sacratissima beati Petn apos-

[loli sede indictione VI. . . . JOHANNES SANCTË CATHOLICE ECaESffi EP

Le second fragment de Dijon notts offre le teîfcl la bulle de Serge !•'.

PONTIFEX ROMANDS HE...-

.... benedictionem. Quam primum nobis .... endendum

[karissime

..liqua occasione Divio «...« nam.. «. ehoram martirî

[Be «

amtdantîtim reclama. . ad nos perrenit clericos jam

[die. •.•»•«. ...re conari... quia predecessoris mei Johannis Benedicti

[Uti«.. 8UC I. . : .

... .te beati ..... percussione anatbematis. Nam sicut

predecesior vester adhortato prefati martiris roonastprii

[îpsius constructor

unum quo sanctus jacet concorditer cymiterium i(a

[nostre auctoritati»littere

.... roborandum . . . .squis etiam a to que burgum

[dividit auferre ab eodem ....strp ••••«. eiceptQ abb..«é presumpserit simili sen-

[tenlia se damp

Bene yalete. Data YIU kl. aprilis per manus Johannis

[bibliotheca. . . . .... te sedis apostoliee, anno pontificatus domni Sergii uni-

[yersalis .... . . . sacratissima sede beati Pétri . . . indictione II.

4-c

BO LES BULLES SUR PAPYRUS

L'écriture des fragmenis de Dijon confirme de tous points les doutes que le style, les formules et les dates avaient déjà fait naître sur rauthcnticilé des prétendues bulles de Jean V et de Serge I*'. Nous y voyons, en effet, une gros- sière contrefaçon de l'écriture lombardique, telle qu'elle était employée k la chancellerie pontificale au x* et au

XI* siècle.

Mais la fraude se trahit par un indice encore plus pro- bant. Au revers des trois fragments sont tracées avec beau- coup d'élégance et de fermeté quelques lignes, les unes en caractères lombards, les autres en caractères gallicans, ab- solument comme on en voit sur la grande bulle de Sil- vestre II acquise en 1875 par la Bibliothèque nationale (1). Les lignes dont il est ici question peuvent se lire de la façon suivante :

Au verso du fragment (TAshburnham Place.

piscopus se. . us servorum Del

ne.is disponente démenti. . summi pontificatus ad

quamquam indi . .e sublimatus excellentia

u propositum et ad sanclorum locorum. stabil . . tem

[perlinere

stDeo auctore dilatione perficiendum. Et quoti ns inqui-

s nostrorum cossensum (?) et soli csù

xposcitùr presidium ultro benignitatis intuitu nos co. . .

securitate e (?) ratione sol.re. . . .

. . ; et . .bis quoque ac potissimum

«... .cibus proscribalur re

Au verso du premier fragment de Dijon.

.... clesiaB sanctœ [Lin]gonensis atus episcopus

..diocesim pertinenlia in spiritalibusreligione in temporàlibus.. . . . ari . . pêne adnullata gubernatione.Qua de re minime in . . . ore cepit querere quatenus Dei dispensante m . .

(t) Un fac-similé réduit de celte bulle a été publié dans a BUflio- thèque de VÉcole des chartes, année 1876, tome XXXVIL

DE L^ABBATE DE SAINT*BÉl>IIGIfE 81

restituere beatsB memorias

loci abbatis cou

.... fratres ex quibus loco abbat[is Gujillelmum ordinavit

[quendam . . .

in mooasterio quod est construcium apud castnim

[Divionense in hono. . . . .... martjrum Benigoi atque Mauricii. Cujus augmeotum du m

[cerne ....

in utroque (?) ejusdem quamtotius que[si]yit aliud nihilo-

[minus

..ono curavit committere cura. Est autem et illud monaste-

[rium con .... qui dicjtur Besua in Atuensi comitatu beatorum (?) in ho. . ut autem et

Au verso du second fragment de Dijon.

m mense maio indictione octava.

f (1) Dat. Vn kls. Junias per man. Johanni[s] episcopi sancle

[Albanensis ecclesiae et bib[liothecarii] sancte apostolice sedis anno pontificatus domni

[Johannis

et universalis quintidecimi papsB in sacralissima sede beati

[Pétri

... (2] predicti episcopi quod ab culmine. . .

. . .dum fuerit vir que[m] fratres. . timorem Dei

elegerint ....

Malgré les mutilations ces textes, il n'est pas douteux qae ce ne soient les débris d'une bulle de Jean XV en date du 26 mai 995. Elle avait pour objet de confier Tadminis- tration de Tabbaye de Saint-Pierre-de-Bëze à Guillaume, abbé de Saint-Bénigne.

(1) Celle ligne et les deux suivanles sont en caractères gallicans; ce qui précède el ce qui suil esl en écriture lombardique.

(3) Les trois lignes qui suivenl sont évidemmenl déplacées. Le boul de papyrus sur lequel elles seul écrites aura été enlevé de sa place primitive et soudé ici pour agrandir la feuille destinée à recevoir la bulle de Serge I«r.

89 [iM PUiXBS SOB PAPTRCS

Mais il fiiot expliquer comment plusieurs parcelles 4'uoe bulle de l'auBée 995, qui parait parfaitement sincère, se trouvent au dos de deux bulles datées. Tune de 685 et Tautre de 600 ou 698.

L'explication lie me semble pas difficile à trouver, du moment où, comme nous Tavons vu, les bulles de Jean V e( de Serge I*' sont fausses.

Au XI' siècle, les moines de Saint-Bénigne de Dijon, qui fabriquèrent ou firent fabriquer les prétendues bulles de Jean V et de Serge P% savaient que les anciens actes de la chancellerie romaine étaient généralement écrits sur du papyrus. Pour se procurer cette substance, que le com- merce ne devait guère apporter en Bourgogne, ils fouillè- rent leurs archives, se trouvait la bulle sur papyrus par laquelle Jean XV avait confié en 995 à Guillaume, abbé de Saint-Bénigne, Tadministration de Tàbbaye de Bèze. Guil- laume était mort ; l'acte qui Tavait mis à la tète du mo- nastère de Bèze n'avait plus qu*un intérêt historique : il fut sacrifié. Un faussaire le découpa de façon à avoir deux morceaux de papyrus, dont une face était vierge de toute écriture.

G*est ainsi que fut trouvé le papyrus sur lequel furent co- piées en caractères lombards les deux bulles de Jean V et de Serge P', bulles qui, après avoir été conservées jusqu'à la révolution dans Tabbaye de Saint-Bénigne, se trouvent au- jourd'hui en partie dans la bibliothèque publique de Dijon (1 ), en partie dans la collection Libri, chez lord Ashburubam.

(1) Dès Tannée 4807 il y avait à la Bibliothèque de Dijon deux bulles encadrées sous verre ;\oy. Millin, Voyagé dans les dépariemenls du Midi, U II p. 262.

IV

MANUSCRITS DE L'ABBAYE DE SILOS

ACQUIS PAR LA BIBLIOTHÈQUE NATIONALE

On est convenu de désigner sous le nom de wîsigothi- que, récriture qui a été employée en Espagne du vni* au \ii* siècle pour la copie des livres comme pour celle des pièces diplomatiques.'Ce genre d*écriture est fort peu connu en France.

Mabillon (i) et les auteurs du Nouveau Traité de diplo^ matique{i) neVoûi guère étudié que d'après des fac-similés plus ou moins imparfaits, gravés dans différents ouvrages espagnols. M. de Wailly (3) est, chez nous, le premier qui ait déterminé d'après un manuscrit original les caractères de récriture wisigolhique. Le manuscrit dont il s'est servi est celui qui porte à la Bibliothèque nationale le u^ 2855 du fonds latin, et qui avait été envoyé à Colbert, en 1681, par le chapitre du Puy. C'est un volume que Gotiscalcus, évëquedu Puy, rapporta d'Espagne en 951 et qui avait été copié pour ce prélat par Gomès, moine de Saint-Martin d'Albelda (4). Le même manuscrit 2855 a fourni aux au- teurs de la Paléographie universelle (5) le seul exemple

(1) De He diplom,, p. 432.

(2) T. m, pastim.

(3) Élémenls de paléographie, t. I, p. 658.

(4) Voyez le Cabinet des manmcriu, t.l,p. 5U.

(o) Planche CCVI. Voyez la traducUon de Madden, t. U, p. S73.

84 MANUSCRITS DB l\BBATB DB SILOS

qu'ils aient donné de Tancienne écriture des livres d*Espa- gne. La direction de TËcole des chartes en a fait aussi litho- grapbier quatre pages (1) pour servir aux exercices de renseignement.

Ce que nous savons de Torigine du manuscrit 2888 lui assure une valeur exceptionnelle. Mais, à part ce manuscrit, la Bibliothèque nationale ne pouvait jusqu'à présent mon- trer comme monuments de la calligraphie wisigothique que plusieurs diplômes de Tabbaye de Gluni, et es trois manuscrits suivants : les lois ies Wisigoths, manuscrit 4667 du fonds latin, probablement du ix* siècle ; le saint Isidore, manuscrit 2994 A du fonds latin, de la même époque (2) ; et les règles de saint Isidore et de saint Fruc- tuose, manuscrits 10876 et 10877 du fonds latin, proba- blement du X* siècle : ces deux derniers manuscrits sont les débris d*un volume assez considérable que les moines de Marmoutier achetèrent à Toulouse vers le commen- cement du XVIII* siècle, et dont un autre morceau, conte- nant la règle de saint Basile, forme aujourd'hui le n^ 618 de la bibliothèque de Tours (3).

L'arrivée à Paris, au commencement de l'année 1878, d'une collection de manuscrits wisigothiques (4) était donc un notable événement dans le domaine delà paléographie et de la bibliographie. C'était une merveilleuse occasion qu'on n'avait jamais vue en France et qui pouvait ne jamais se représenter. Il fallait à tout prix en profiter pour combler une regrettable lacune dans les collections de la Biblio-

(1) Le fac-similé de c^ quatre pages porte la cote 377 dans Tan- cienne série des fac-similés.

(3) Deux pages de ce manuscrit ont été reproduites dans la collec- tion de fac-bimilés de TÊcole des chartes, série liihographiée, 381.

(3) Dorangc, Catalogue des manusci'its de Tours^ p. 312 et 313.

(4) Catalogue de Livrés rares,., et manuscrits du !X^ au Xr///«5idc/f,rédigéparN.Bachelin-I>eflorenne(ÀvendrelelwJuiDl878]. Paris, Bachelin, 1878. Grand in^ de 36 p. avec six planches.

MANUSCRITS DE l'aBBàTE DE SILOS 85

tbèque nationale. Je n'eus qu'un mot à dire à M. Bardoux, alors ministre de Tlnstruction publique, pour lui faire com- prendre l'importance de l'acquisition que mes collègues et moi nous avions en vue; grâce à la libéralité du ministre et au zèle empressé de ses collaborateurs, la Bibliothèque na- tionale put se faire adjuger les plus précieux des manus- crits wisigotbiques qui ont passé en vente publique, le l^'juin 1878, à l'Hôtel des commissaires-priseurs.

Le dépouillement de ces manuscrits montrera quelles ressources nouvelles ils apportent à l'histoire littéraire, comme aussi à Vhistoire ecclésiastique de la France et de l'Espagne. Les philologues remarqueront encore la copie des Étymologies d'Isidore, qui vient s'ajouter aux autres exem- plaires manuscrits du même ouvrage déjà possédés par la Bibliothèque, et trois glossaires du xi® et du xii^ siècle. Mais c'est surtout pour les études paléographiques et ar- chéologiques que mérite d'être signalée cette nouvelle série de manuscrits. Ce sont, en effet, des modèles achevés de la calligraphie espagnole du x'' et surtout du xr siècle. On pourra s'y rendre comple non seulement de l'écriture pro- prement dite, mais encore de* l'application du dessin et de la peinture à la décoration des livres. Ce ne sera plus d'après des fac-similés, mais bien d'après les monuments originaux, qu'on pourra, à la Bibliothèque nationale, com- parer les manuscrits espagnols du x'^au xii® siècle avec les manuscrits de la même époque exécutés en France, en Italie, en Allemagne et en Angleterre. L'examen auquel on les soumettra sera d'autant plus fructueux que, sans parler des souscriptions non dalées, trois d'entre eux por- tent des dates certaines. L'un a été donné h une église l'année 1030 de Tère espagnole, ce qui répond à notre année 992 ; un autre est un peu antérieur à l'année 1067, comme il sera expliqué un peu plus loin ; le troisième a été achevé de copier le 24 août 1072.

Un examen superficiel de quelques pages de ces volumes

86 MillinSCRITS DB L*ABBATB DE SILOS

suffit pour déterminer les caractères auxquels on peut re- counattre les manuscrits wisigothiques, en tenant compte à la fois de la forme des lettres, du système des abréviations et des particularités orthographiques.

Forme des lettres. Huit caractères de Talphabet donnent lieu à des observations.

A. Va est ouvert par le haut, à peu près comme un c qui par le bas serait réuni à un t.

F. La baste de lyest très allongée; çlle ne dépasse pas le niveau supérieur des lettres ordinaires, mais elle des- cend au-dessous du niveau inférieur de<;es mêmes lettres.

G. Le g minuscule a la forme d*un G capital, muni à son extrémité inférieure d'un trait vertical qui se prolonge assez bas au dessous de la ligne de réglure.

I. On trouve un /capital très allongé, non seulement au commencement du mot, mais encore à la fin, surtout quand la désinence est figurée sous une forme abréviative : el* pour ejus.

T. La traverse du t est appuyée à gauche sur une demi- circonférence qui donne à la lettre Tapparence d'un a.

U. Vu est parfois inscrit au-dessus du niveau supérieur des lettres ordinaires, même quand il n'y a «point d'abré- viation : Sperat's, exsolbanV'r, lang''fintL

X. Au lieu d'être formée de deux c adossés, cette lettre se compose à droite d'une demi-circonférence, et à gauche d'un crochet supérieur et d'un trait vertical inférieur, assez long, terminé par un petit crochet.

Y. La tête monte au-dessus du niveau supérieur des lettres ordinaires.

Système des abréviations, La présence d'une abré- viation est signalée par un trait horizontal surmonté d'un point. Si plusieurs mots abrégés se suivent immédiate- ment, ils sont surmontés d'un trait unique, au-dessus duquel sont marqués autant de points qu'il y a de mots abrégés.

MANUSCRITS DE l'aBBATE DE SILOS 57

B suivi d'un s supérieur (b*) = hm.

B au-dessous duquel est tracé une sorte de petit 0^=^ bis,

L avec un signe semblable => lis.

P dont la haste supporte à gauche une demi-conférence partant de la panse de la lettre = per. C'est à peu près le signe qui, dans les manuscrits de France^ représente la syllabe pro.

Q surmonté à droite d'un trait assez semblable à un « (q«) = que.

Q dont la haste est traversée d'une diagonale doublement recourbée = qui.

An »» amen.

Aum = autem.

Nne = nomine,

Ppr = propter.

Les lettres employées comme chiffres sont suivies d^une lettre indiquant la désinence du mot, lettre qui n*est pas posée en interligne, mais a côté du chiffre, du même corps que le chiffre, et sans interposition d'aucun signe : vo = quinto.

Particularités orthographiques. La conjonction cum .est écrite gfuum, ce qui n'arrive point dans les manuscrits français. Un trouve de même la forme persequutio pour persecutio.

Au commencement des mots, la voyelle i disparaît devant une s suivie d'une consonne : sloria pour historia.

La lettre h ne se trouve pas daris beaucoup de cas ou les copistes français ne manquent jamais de la placer ; les scribes espagnols la suppriment dans des mots elle pa- rait indispensable : Antiocia^ pour Antiochia ; pulcerrima^ fOur pulcherrifna.

Même réserve dans l'emploi du p : redemtio^ pour redemptio.

Confusion des consonnes b eiv : exsolbantur^ pour exsolvantur ; placavilia^ pour placabilia.

58 MANUSCRITS DE l'aBBATB DE SILOS

Quant au dessin et à la peinture, nous en avons d'ex- cellents exemples dans deux volumes du xi"" siècle, qui figurent à l'Exposition dans une armoire de la galerie Mazarine.

L'un est le recueil des épitres et des évangiles qui en- traient dans Toffice des différentes fêtes de Tannée. Ce re- cueil, dont on attribuait la composition à saint Jérôme, fut de très bonne heure connu sous le nom tde Cornes. Papias le dit en termes formels : « Comes vocatur ab Ecclesiasiicis congregatio celestium lectionum. » Du Gange a fait observer que, daus les églises d'Espagne, le terme Comicus a été généralement substitué à celui de Comes, Tel est le cas de notre manuscrit, qui est intitulé : ce In nomine Patris et Filii et Spiritus sancti,incipit liber Comi- cum de toto circulo anni. » La date de ce beau volume peut se déduire d'une charte inscrite sur le fol. 26 v®, oîi Ton voit que a duen Sanzo de Tablatiello antiquo » avait disposé de ses livres en faveur de l'abbaye de Saint-Sébas- tien, gouvernée par Tabbé « Munnio» ; il lui avait lé^ué la nue propriété d'un antiphonaire noté en neumes, d'un recueil d'oraisons, d'un manuel, d'un comte, d'un livre des ordres (sans doute un ponli(ical)et d'un livre d'heures. Le donateur s'était réservé la jouissance ces livres pour lui et pour quelques-uns de ses parents. L'abbé Domini- que, successeur de Munnio, les trouva entre les mains de a duen Nunno x>, qui reconnut et confirma la donation de (( duen Sanzo », par un acte solennel passé, en 1067, en présence de tout le couvent de Silos.

L'autre manuscrit est un magnifique exemplaire des Ëtymologies d'Isidore de Séville. La copie en a été termi- née le 24 août 1072, comme le prouve la souscription finale du fol. 38S. Le nom du prêtre qui a copié ou fait copier ce manuscrit se trouve répété un grand nombre de fois dans une sorte d'échiquier qui couvre I * fol. 21 v^ : chaque case de récbiquier renferme une lettre, et la réunion

MANUSCRITS DE l'ABBITE DI 81L06 59

de ces lettres, dans quelque seos qu'on les prenne, donne, en fout ou en partie, la phrase : ERICONI PRESVITERI INDIGNI MEMENTO. C'est absolument la disposition que le P. Jules Tailbant a relevée dans cinq ou six vieux manuscrits espagnols (1). C'est aussi celle du frontispice de l'Apocalypse de Saint-Sever {i)y sur lequel est inscrit le nom de Fabbë qui avait fait exécuter ce précieux volume : GREGORIVS ÀBBA NOBILIS, nouvel argument pour établir que TApocalypse de Saint-Sever porte les traces d'une influence hispano-majiresque, comme M. de Longpé- rierTa démontré d'après d'autres indices dès Tannée 4846. Les copistes espagnols semblent avoir affectionné ce genre d'inscriptions.

Tous les manuscrits vendus à Paris le 1^' juin 4878 viennent de Saint-Sébastien ou Saint-Dominique.de Silos, abbaye des environs de Burgos, qui paraît avoir été un foyer d'activité littéraire après la réforme dont elle fut l'objet au milieu du xi® siècle.

Dans un des volumes acquis par nous se trouve le cata- logue des livres que le monastère de Silos possédait au commencement du xiii' siècle (3). Il y en avait plus de cent, parmi lesquels on remarque l'ouvrage de Salluste, la Thébaïde de Stace et l'histoire de Paul Orose. Le rédac- teur du catalogue a pris soin d'avertir que plusieurs des livres de son abbaye étaient écrits en lettres françaises : c( Dos reglas francisca... El VI psalterios de letra francisca.» C'est une allusion à la révolution qui s'introduisit au

(1) Yoypz Tappendice ajouté par le P. Jules Tùlhant au volume du P. Cahier iniilulé : Nouveaux mélanges d'archéologie: Bibliothèques. Paris, i877. Grand in-4.

(3) fi sera question de ce manuscrit dans la notice imprimée un peu plus loin et relative aux manuscrits de TApocaiyitse de fieatus.

(3) De cette pièce publiée un peu plus loin il conviendra de rappro- cher les catalogues des manuscrits des monastères de Saint-Millan de la Cogolla et de Saint-Pierre de Cardefia, insérés dans le Mémorial histârieo espahol^ t. Ht pp- 9 et suiv*

60 MAlfnSGRITfi DE l'aBBATB DB SILOS

xii' siècle, et peut-être dès le xi*, dans les habitudes des copistes espagnols, probablement sous Tinfluence des co- lonies françaises que notre grande abbaye de Gluni envoya dans plusieurs diocèses d'Espagne.

Un autre de nos manuscrits renferme des notes très cu- rieuses sur Fusage que les moines de Silos faisaient de leurs livres au xiii^ siècle. On y voit, si je comprends bien ces notes, queplusieurs volumes étaient prêtés, et que le roi, peut-être Alfonse le Sage, était au nombre des emprun- teurs : « La cronîca, el rey.... Paulo Osorîo, el rey (1). »

Les bibliographes espagnols nous renseigneront, je n'en doute pas, sur les vicissitudes de la bibliothèque de Silos dans les temps modernes. Ce que je puis en dire, c'esttque les manuscrits dont elle se composait furent paginés et catalogués en 1773, par un religieux qui a signé ses notes des initiales G. H. La plupart de ceux qui nous ont échappé aux enchères du 1^' juin viennent d*être acquis par le Mu- sée britannique (2), qui possédait déjà un précieux volume de Fabbaye de Silos, le commentaire de Beatus sur TÀpo- calypse, copié en il 09 (3).

Après ces observations préliminaires, je vais décrire, un à un, les trente manuscrits de Fabbaye de Silos, qui sont entrés à la Bibliothèque nationale, à la suite de la vente du juin 1878.

I. (4) Commentaire sur les premiers livres de la Bible, depuis la Genèse jusqu*aux Rois. Une main du xin* siècle

(1) H. Morel-Falio veut bien me signaler, dans le Mémorial histô* rico espafiol^ t- p* 257, deux actes relaiifs à des livres (]u' Alfonse X avait empruntés au chapitre d'Albelda et au monastère de S.-Haria de Nagera.

(2) Voyez un article de M. Bond, dans The Àihenœum^ du 27 juillet 1878, pp. ii3 et 4U.

(3) 11695 de la série additionneUe.

(4) N<> 43 du catalogue de vente.

NAIIUSGRITS DK l'aBBAYB 06 SILOS 61

a ÎDscrit ce tilre sur un feuillet de garde au commeucement ; « Librum de maledictioue Àde et Eve et serpentis. »

II y a de nombreuses lacunes, par suite do Tenlèvement des cahiers qui portaient les signatures À, F, K, N et Q, Premiers mots du commentaire sur TExode (fol. 36) : « locipit liber Exodi. Quedain misteria ex libro Genesis obscuriora rerumgesta que allegoricis erant obtecta figuiis, ex libris majorum brebiter exceptra {sic) prestrlncsi- mus...» A ces mots, on reconnaît les Questions d'Isi- dore sur TExode.

Volume sur parchemin, de 97 feuillets, non compris les gardes du commencement. 190 millimètres sur 140. Écri- ture wisigothique du siècle. Un bibliothécaire de Silos Ta intitulé : « Exposilio Yeteris Testamenti. » (NouY. acq. lat. 238.)

II. (1) Copie du commentaire d'Âpringius sur l'Apoca- lypse et d*un recueil de vies de saints.

Le commentaire commence par ce titre et ces mots : tt Apringii, episcopi Pacensis in Lusitania, expositio in Apocalypsim. Biformem divinse legis historiam duplici...» Il y a une lacune par suite de l'arrachement des feuillets cotés 48, 49 et SO.

Le recueil de vies de saints est, suivant le P. Jules Tailhan, la copie du premier volume de Sanctoral de Téglise de Gordoue, d'après l'exemplaire que les religieux de San Pedro de Gardefia rapportèrent de Gordoue vers Tannée 1097. Voici les premiers mots de la préface de ce recueil : «Stilo, génère siquidem tormenlorum, perpessi diverso, cruare tamen unius fidei perfuso, eterni fulgent régis lanreati diademate polorum in regno. Incipit prolo- gus. In Domine sanctae et individu» Trinitatis. Hic codex

(i) No 68 du eaUlogue de veole.

62 MANUSCRITS DE l'aBBATB DE SILOS

coDtinel martirum gesla qualiter pro nostro DomiDo aoi- mas tradiderunt vel martiriali obitu triumphaverunt....» Suit la table des morceaux qui composent le Saac* ^oral :

P. 2. c Passio sanctorum beatissimonim martirum Aciscli atque Victoria, qui passi sunt Gordoba in civitate sub Dion préside, xv kalendas Décembres. Deo gratias. In tempo - ribus illis quum primum descendisset in urbem Gofdoben- sem... 0

P. 9. 0i Passio sanctorum martirum Facundi et Primitivi, qui passi sunt in locum qui vocatur Ceja secas strata,sub Atlico et Praetestato consulibus, die v kalendas Décembres. Deo gratias. In temporibus illis dum orbem universum démens, sacrilegus imperatorum furor concuteret... j>

P. 18. 0 Cooressio sanctse ac beatissimas Leocadis Yiigiois, qusB obiit Toleto in civitate, sub Datiano prsBside, die y idus Décembres. Deo gratias. In temporibus illis post corporeum salvatoris... »

P. 20. 0 Passio sanctae ac bealissimse Eulaliae vii^nis et inar- tirîs Christi, quœ passa est Emerila in civitate, sub Calpur- niano praeside, die iv idus Décembres. Deo gratias. Innu- merus populus... »

P. 30. <K Passio sanctorum Fructuosi episcopi, Augurii et Eulogii, diaconorum, qui passi sunt Terracona, sub Yale- riano et Emiliano et Tusco Bassoque consulibus, die xii ka- lendas Februarias. Deo gratias. In diebus illis Fructuosus, episcopus, Augurius et Eulogius, diacones, die Dominica compreheusi sunt... »

P. 33. a Passio sanctissimi ac beatissimi Vincentii leviUe, martiris Christi, qui passus est Valentia in civitate sub Da- tiano praeside, xi kalendas Februarias. Deo gratias. Proba- bile salis est ad gloriam Vincentii martiris quod... i

P. 44. « Passio sanctaB EulaliaB, quae passa est in civitate Bar- cinona, sub Daciano praeside, die pridie idus Februarias. Deo gratias. In diebus illis, Eulalia sancta, Barcinonensium cives et incola., i

P. 48. ce Passio sanctorum martirum Emeterii et Caledonii,

MANUSCRITS DE l'aBBATE DE SILOS 63

qui passi sunt Calagurne in civitate, die v nonnas Hartias. Deo gratias. Ëtsi priscarum antiquitas passionum...

P. 53. « Vita vel obitus sanctorum Torqaati, Tisefontis, Isicii, Indaleliiy Eufrasii, Secundi, Caecilii, quod est ipsas ka- lendas Maias. Victoriosissimas beatissimorum martirum tarbas... »

P. 57. cPassio sanclanim virginum et martirum Justa et Rufinae, qu» passs sunt Spali in civitale, sub Diogeniano prseside, die ivi kalendas Âugustas. Deo gratias. Magna est et plurimum laudabilis... »

P. 59. c Passio beatissimi martiris Cucufatis, qui passus est Barcinona in civitate, sub Haximiano imperatore et Galerio praeside, die viii kalendas Augustas. Deo gralias. Magnum etadmirabile... i

P. 64. tt Passio beatissimi martiris Feiicis, qui passus est sub Datiano praeside, in civitate Gerunda, die kalendas Au- gustas. Deo gratias. In diebus illis sub Diocletiano et Maximiano... »

P. 71. c Passio sanctorum martirum Justi et Pastoris, qui passi sunt Compluto in civitate sub Datiano praeside, die vui idus Âugustas. Deo gratias. In diebus illis dum crude- lissimus... »

P. 73. « Passio sanctorum martirum Xisti episcopi, Laurentii archidiaconiy et Hipoliti ducis, qui passi sunt in urbe Roma, sub Detio cœsare, die iv idus Âugustas. Deo gratias. Magna martirum et prœcelsa sunt testimonia... »

P. 77. c Passio sanctorum martirum Fausti, Jannuarii et Mar- tialis, qui passi sunt Cordova in civitate, sub Ëugenio prae- side, die m idus Octobris. Deo gratias. In diebus illis, cum Eugem'us sacrilega mente... r>

P. 80. « Passio sanctorum martirum Servandi et Germani, qui passi sunt die x kalendas Novembris. Deo gratias. Bea- tissimorum martirum passiones inclitse. . ^

P. 84. « Passio sanctorum martirum Vincentii, Sabina) et Christetae, qui passi sunt m urbe Abela sub Datiano prae- side, die Y kalendas Novembris. Deo gratias. In illis diebus, dum post corporeum salvatoris adventum et pro redemp- tione nostra... »

A4 MANUSCRITS bs L*ABBilTB DB SILOS

P. 89. a Passio sanctorum martiruni innum^rabilium Cesara- gustanoniin, quorum corpora sita sunt ante ecclesiam quae nuncupatur sancta sanctorum, qui passi snnt sub Datiano prseside pro Domino nostro Jesu Christo. Deo gratias. Pris- corum mundialium gesta virorum... »

P. 94. c Inyentio corporum beatissimi martiris Zolli, quod invenlum vel translatum est ab Agapio, Cordubensis sedis episcopo, die iinonas Novembres. Deo gratias. Passio bea- tissimi martiris Zoili, qui passus est Cordova in civitate, die V kalendas Jullias. Deo gratias. Dum sanetorum Tictorias certaminibus... »

P. 97. t Vita vel passio beatissimse virginis Argentés et co- mitum ejus roartinim, qui passi sunt Cordoba in civitate sub Tirano praeside, die m idus Maias. Deo gratias. Inter gloriosa martyrum prsliaquibus superando mundum... »

P. 102. a Passio sanctî ac beatissimi Romani et comitum ejus, qui passi sunt in civitate Anliochid, die xiiii kalendas Dé- cembres. Deo gratias. In temporibus Diocletiani et Maxi- miani imperatorum cum a Paganis in ecclesiam Dei... »

P. 111. « Passio sanctorum martirum Yaleriani, Tiburtii, Maximi ac beatSB Ceciliae, qui passi sunt in urbe Roma sub Almacliio prseside, die x kalendas Décembres. Deo gratias. Humanas laudes et mortaliura infolas... »

P. 133. a Passio sancti Clementis episcopi et martiris Christi, qui passus est in civitate Chersona, sub Trajano imperatore, die IX kalendas Décembres. Deo gratias. In temporibus illis tertius Romanae ecclesisB praîfuitepiscopus... 9

P. 142. « Passio sancti ac beatissimi martyris Satumini epis- copi, qui passus est in civitate Tolosa, die ni kalendas Dé- cembres.Deo gratias. Sieorumvirorumbeatissimaspassiones débita admiratione... y

P. 146. c Passio sancti ac beatissimi Andrese apostoli et mar- tiris Christi, qui passus est in civitate Patras sub Egea proconsule, die pridie kalendas Décembres. Deo gratias. Passionem sancti Andreae apostoli quam oculis nostris vidi- mus... >

P. 154. « Leclio ecclesîastica de mirabilibus sancti Stephani, martyris Christi, ex libris de Civitate Dei beati Augustini

MARDSCRITS DE l'aBBATE DE SILOS 68

episcopi, die vu kalendas Januarias. Deo gratias. In diebus illis ad aquas Tibililanas. . P. 461. c Passio vel vita bealissims Eugeni» virginis et co- milum ejus martyrum, qus passa est Âlexandria in civitate, sub Gallieno Âugusto, die n kalendas Januarias. Deo gra- tias. In diebus illis, septimo consulatu suo, Commodus imperator...» P. 187. a Yita Tel passio sancti Jacobi apostoli et fratris Do- mini, sumpta de storia ecclesiastica sancti Eusebii, Cssa- riensis episcopi, die v kalendas Januarias. Deo gratias. In diebus illis Judaei Jacobum fratrem Domini...» P. 189. c Passio beatissimi Jacobi apostoli, fratris Domini, qui passus est in Hierosolima, die y kalendas Jannuarias. Deo gratias. In diebus illis Jacobo apostolo présidente... > P. 191. c Âssumptio sancti Joannis apostoli et evangelistœ, die lY kalendas Jannuarias. Deo gratias. Helito, servus Christi, episcopus Laodiciœ, universis ecclesiis catholico- runi.. . > P. 204. a Passio sancti Jacobi apostoli, fratris sancti Joannis, et comitum ejus, qui passi sunt Hierosolima, die tertio kalendas Januarias. Deo gratias. In diebus illis, apos- tulus Domini nostri Jesu Christi Jacobus, frater beati Joan- nis.. .Y ^ P. 210. Passio sanctsB ac beatissimsB ColumbsB virginis et martyris Christi, quae passa est in civilate Senona, sub Au- reliano imperatore, die pridie kalendas Januarias. Deo gra- tias. In diebus illis adveniens Âurelianus. . P. 212. Vita yel passio beatissimorum Inartyrum Juliani et Basilissœ et comitum eorum, qui passi sunt Ântiochia, sub Martiano praeside, die vii idus Januarias. Deo gratias . Beati martires sœculum relinquentes. . P. 249. a Passio sanctorum martyrum quadraginta, Alexan- drie Filoctemini, Egia, Leonti, Valeri, Candidi..., qui passi sunt sub Marcello duce, die v idus Januarias . Deo gratias. Martyrum quidem memoriam necunquam licuit...» P. 254. « Passio sancti ac beatissimi martyris Sebastiani et comitum ejus, qui passi sunt Romœ, die xii kalendas Fe- bruarias . Deo gratias In diebus illis Sebastianus vir chris-

66 MANUSCRITS DE L^BBATB DE SILOS

tianissimus. . La fui de ce morceau n'a pas été copiée dans le ms.

Volume sur papier, de 89 feuillets et de 280 pages. 305 millimètres sur 210. Écriture espagnole du xvii' ou du xviii* siècle. (Nouv. acq. lat. 1299.)

lil. (1) Leçons des épitres et des évangiles des diman- ches et des fêtes de Tannée, intitulé (p. 35) : « In nomine patris et filii et spiritus sancti, incipit liber comicum de toto circulo an ni amen. »

En tête du volume sont les morceaux suivants :

P . 1 . Fragments de Févangile de Nicodème, avec des blancs, destinés peut-être à recevoir des peintures.

P. 12. ce In nomine Domini nostri Jhesu Christi incipit libel- lûm de sancta Trinilate, sive de interrogationes de &de eatholica. Amen vereque amen. Die mici quisunt...» Dialogue analogue à ceux qui ont été publiés sous le titre de a; Joca monachorum; 9 voyez Romaniaj année 1872, I, 483. Le dernier article est ainsi conçu : « Die mici que ordine ponimus mammillas, mammas et ubera? Responsio : Mammas in viro, mammillas in mulier, ubera in pecodura. Finit interrogationes de fidei sancta catholice fides . »

P. 16. Symbole de Nicée : « Hascribat hac recte credenlibus CCGXYIII episcopis aput Niceam . Credimus in unum Deum patrem. .

P. 17. u Interrogationes. Qnomodocredes Deum? Responsio : Credo Deum in Trinitate, patrem et filium et spiritum sanctum. . j>

P. 18. Antiennes, avec notation neumatique.

P. 20. Règles d'arithmétique. « Numerus est unitatum col- lectio vel quantitatis acerbus unitatibus profusus.

P. 21 . Note sur les derniers événements du règne de Sanche le Fort, roi de Castille, mort le 7 octobre 1072, sous les

(1) No 24 du catalogue de vente.

■auvsciuts db l^abbatb db silos 67

murs de Zaroora : afiex Sancius, prolix Ferdinando, ob fraudem sui fratris Garseani, ira coniolus, eum, de Gailetia expulsum et captum, opîdum Bui^os in exilium trusit. Exhinc inimicus humaoi generis inmisit talem inimiciliam inter eosdem duos fratres, Adefonsus rex Legionensis, et frater ejus Sancius roaximus, ob invidiam sui fratri Ade* fonsi ; et comotas ira Sancius expulsum fratrem ex regno captum adduxit et in Bui^os in ergastulo misit ; subjugata omnia patria, ex nimia clementia pectoris sui, jus fedusque acceptum, captum germanum dimisit, onustum regalibus pompiSy eum in Toleto direxit. Transhacto paucis diebus, jus frater fedusque Dei paryipendens, audacter seductus oivibus, ingressus in urvœ Zamora, revellis factus frater et Dei ; exhinc obpresum inimicum in urbe Zamora rex San- cius (1). Angustie fameque lacerati cibes obpidi simul. . . . fraudulen . . . consilium inierunt, [quatimis] fraudelenter Sancium regem occiderent ;. . . . expleverunt parrucidium suura ; percussa lancea in latus, occiderunt regem piis- simum, nonis Octobris, notum die dominico,.. sanctorum Sergi et Bacci, era M G X*. » P. 22. Notes sur la durée du règne de plusieurs rois goths. P. 23. « Orelegium. Y Tableau semblable à celui qui est dans

le ms. des Élymologies d*Isidore, décrit plus loin. P. 24. a Adnuntiationes festibitatum . Adveniente die illo soUemnitas erit sanctae Mariœ virginis et genelricis Domini noslri Jhesu Christi secundum carnem . Proinde adraone« mus karitate[m] veslram, dilectissimi fratres, ut omnes ad aBcclesiam Dei ad vigilias vel ad missam devotissime in unum adbeniamus. Responsio : Deo gratias. Ecce adnun- ciovobis gaudium... y P. 26. Charte constatant les conditions auxquelles le livre fut donné à Tabbaye de Silos : « Ego duen Sanzo de Ta- blaliello antique trado atque concède meos codices ad sancti Sabastiani et c[œnobiu]m ejus, et tibi abbas Munnio et sociis tuis, pneumato antifunario, et orationum, et ma- nuale, et comicum, et ordinum, et imnorum, et oraiium, in

(1) U lemble qu'il bille suppléer ici le mot obadiL

68 MANUSCRITS DE l'aBBATB DE SILOS

meos dies ut teneain illos, et postea meo subrino dnen ' Saogo ; et si postea abuerit duen Sangj de sua radice, ut

. teneat illos ; et si tugaberit sua radice, ut veniant ad sancti Sabastiani. Et ego abbas Dominico inveni illos libres in mauus de duen Nunno, et ego Nunno confirmo illos ; et si de mea radice si aliquis abuerit ut sedeat monaco, teneat illos ; et si non, veniant ad sancti Sabastiani. Factacarta in era MCV", notum die dominico. Ego Nunno hic testes meos fratres. Jonti hic testis. Sarruceni hic testis. Munnio Garcia hic testis. Ânnala Obecoz hic testis. Blasco Sanzo hic testis. Eggavita hic testis. De concilie de Silos de roi- nimo usque ad maxime omnes hic sunt testes. Régnante rex Santio in Castella, et rex Âlfonsus in Legione, et rex Garsea in Gallicia.»

P. 28. Calendrier, intitulé : c Incipit martirumlegium. »

Volume sur parchemin, de 496 p. 360 millim. sur 365.

Écriture sur deux colonnes. Grande et belle minuscule wisigothique, qui doit être de la première moitié du xi*^ siè- cle, puisque, d'après la charte copiée à la p. 36, le volume avait déjà, en 1072, passé par les mains de plusieurs pror priétaires. Les titres sont ea lettres capitales, allongées et enclavées. Grandes initiales peintes, fort curieuses comme exemples de décoration des livres wisigothiques.

Les cahiers qui répondent aux pages 1-34 ont été ajoutés après coup, comme le prouve la signature (( I Q[uaternio] » mise au bas de la page 80, à la fin du cahier formant les pages 35-SO. L'écriture des 34 pre- mières pages est un peu plus récente que celle du corps du volume ; elle doit être contemporaine de la charte de 1067 consignée sur la page 26. Les textes qui couvrent les pages 20, 21, 24 et 2S sont disposés sous des arcades peintes analogues à ceHes des canons des évangéliaires carlovingiens. Les bordures ou encadrements du ta- bleau des heures (p. 23), et surtout des six pages du ca- lendrier (p. 28-33) sont remarquables. (Nouv. acq. lat. 2171.)

MANUSCRITS DB L'àBBÀTB DE SILOS 69

IV. (i) Lectionnaire pour les différentes fêtes de Tannée, à partir de Noël. Il était intitulé dans la bibliothèque de Silos : <x Homili» Patrum et aliae incognitae. Codice P. » La partie relative au commun commence au fol. 508 v*. Ce gros volume se compose de leçons de rËcriture sainte, notamment des épitres, et d'homélies des Pères. Suit le relevé des auteurs nommés dans les rubriques, avec renvoi aux pages ou feuillets sur lesquels sont inscrits les noms des auteurs.

Ambroise : 40, 120, 122, 448 et 510 v'.

Augustin : 121, 236, 338, 342 r, 384 v% 438, 487 v«, 488,

505 V. 509, 511 v% 522 v% 543 vs 544. Bèdo : 9, 14, 29, 30, 47, 85, 88, 95, 103, 123, 163. 172,

184, 201 222, 233, 261, 285, 311, 326, 335, 340, 355,

368, 380, 382 v% 396, 401, 403 r, 409 v«, 439 V, 442 v,

446 V», 454, 455 \\ 464, 481, 482, 483 V, 497, 500, 526,

538,544v», 545, 547vo. Fulgence : 17, 65, 531. Grégoire : 8, 72, 150, 325, 364, 373, 386, 390, 434 v% 471

vo, 477, 478 V, 486 v^, 493, 494, 496, 502 vo, 513 v», .

514, 518, 521,528 v% 533 v% 537, 541, 542 v«, 549, 550 V,

551 v", 553. Jean Chrysoslome : 126, 129, 136, 155, 167, 169, 178. 191,

411 v% 414 V, 417 V, 445 \\ 469, 474 v% 477 v», 489 V,

524 r. Jérôme : 23, 194, 414, 427, 443, 479 v% 520 etV. Léon : 58, 81, 142, 144, 159, 225, 228, 231, 248, 252, 344

et v% 405, 454 v», 455 V, 498 v», 499 V, 527. Maxime : 19, 38, 62, 74, 118, 143, 192, 197, 267, 275,337,

398 v<>, 399 v% 406, 407 et v^, 408 et v», 436, 451 v», 407,

487, 491 V, 505. 523 v% 530 v. Origène: 40,53,111,424. Severianus : 32. Smaragdus : 360.

(1) Ce manuscrit et le suivant formaient le n* SI du calai, de vente.

70 vAifvsoftiTs m l'abbitb m silos

Le feuillet 4e ce volame qui est coté 8SS parait avoir fait partie d'un manuscrit contenant le traité de saint Hildefoose sur la virginité de Notre-Dame : « I[ncipi]t prologum in laudem domini Ildefoosi abeato Juliano episcopo editum. Deo gratias. Ildefonsus memoria sui temporisclarus...

On a h regretter dans ce beau manuscrit un certain nombre de lacunes et de mutilations. En tète, il manque au moins un cahier, qui devait contenir la partie du re- cueil relative h l'A vent.

Volume sur parchemin, d*environ 391 fedillets, la pre- mière série des feuillets étant cotée par pages, de 1 à 337, et la seconde par feuillets, de 338 à 889. Dimensions des feuillets : 460 millimètres sur 380. Écriture à deux co- lonnes. Belle minuscule wisigothique du xi* siècle, très régulière. Initiales peintes avec beaucoup de goût et d'élé- gance. — A la page 268, grand dessin à la plume, repré- sentant l'arrivée des saintes femmes au tombeau après la résurrection ; il a été reproduit en fac-similé dans le cata- logue publié pour la vente de i878, planche IV. Au commencement, table des morceaux contenus dans le vo- ' lume, dressée en 17 7Î. (Nouv. acq lat. 2176.)

V. Lectionnaire pour les différentes fêtes de Tannée, depuis l'Epiphanie, jusqu'à Noël exclusivement. 11 était intitulé dans la bibliothèque de Silos : « Homili» Patriim et aliae incognit», Godice 2^. » La partie relative au com- mun commence à la page 684. Ce recueil, qui présente beaucoup d'analogie avec le précédent, se compose de leçons de rËcriture sainte, notamment des épitres, et d'homélies des Pères. Suit le relevé des auteurs nommés dans les ru- briques, avec renvoi aux pages sur lesquelles sont inscrits les noms des auteurs :

Ambroise : 68, 70, 532, 667.

Augustin : 69, 208, 320, 324, 332, 508, 611, 614, 615, 654, 670,693,737,738.

MANUSCRITS DE l'aBBATE DS SILOS. H

Bède : 32, 36, 43,55, 70, 122, 133, 148, 192, 205, 235,

256, 306, 312, 317, 328. 428, 432, 443, 512, 518, 527,

598, 600, 603, 636, 642. 700, 739, 741. 746. Fulgence : 11, 710. Grégoire : 19, 52, 109, 374, 392, 402, 410, 501, 550, 577,

593, 609, 625, 630, 647, 653, 660, 673, 615, 683, 689, 690,

705, 716, 735. Jëaa Chrysoslome : 73, 77, 84, 115,127, 129^ 141, 156,447,

453, 461, 525, 572, 584, 590, 618, 697, 752. Jérôme : 453, 485, 520, 595, 687 . Léon : 4, 29, 90, 93, 119, 190. 195, 199, 203, 221,227,

336, 435, 544, 548, 639, 641, 702 Maxime : 8 22, 66, 92, 99, 101, 104, 158, 163, 240,246,

323, 423, 424, 425, .437, 439, 440, 504, 537, 567, 613,

622, 696, 709 Origène: 458,478.

A la suite du lectionnaire (page 754"^ se trouve transcrit le traité de saint Fulgence sur rincarnalion ; f( Incipit liber domini Fulgentii episcopi de fide incarnationis lilii Dci » (publié dansMigne, vol. 6o, col. 573) ; le texte de cet opuscule est précédé 'page 7o3) de la lettre de Scarila : « Domino sancto acbeatissimo et apostolicis quoequando patri Fulgentio, faonulus tuus Scarila » (publiée, ibid. vol. 65, col. 577).

Il y a dans ce volume plusieurs lacunes et mutilations. Au commencement il doit manquer un cahier, qui contenait les leçons des fêtes comprises entre Noël et TÉpiphanie.

Volume sur parchemin, de 770 pages. 450 millimètres sur 320. Écriture sur deux colonnes. Belle minuscule wisi- golhique du xi"" siècle, très régulière. Initiales peintes, moin<i remarquables que celles du manuscrit précédent.

An commencement, table dressée en 1772, année de la reliure du volume. ,Nouv. acq. lat.2177.)

72 MANUSCRITS DB l'aBBàTB DE SILOS

VI. (i) Traités de saint Éphrem et autres opuscules théologiques.

Fol. 1. Fragment de prières pour la fin de la messe.

Fol. 2. Table de divers traités, dont les premiers seu- lement sont copiés dans le volume. En voici le texte :

I. De instituta beat! Efrem.

II . Item exorlalio beati Efrem de fratrious .

m. Item sermo beati Efrem pro compunctione et agone conversationis.

IV. Itemalium de diem judicii et de régna cœlorum et de conpunctione cordis.

V. Item castigatio Teudosie abbatisse ad virgines, qualiter in morte hereditaria eis reiinquid.

VI. De consolation» peccatoris sancti Sedati episcopi.

VII. Homelia domni ifsidori de humilitatœ. Vni. Expositus domni Gregorii episcopi. Vnil (2). Testimonium.

X. Liber sinonimarum.

XV (3). Sermo beati Atanasii de virginitate sancte Maris.

XI. Interrogatio de fide et credulitate. Xn. Ëxpositio in oratioue dominica.

XIII. Ëxpositio fidei catholice sancti Jeronimi.

XV. Interpretatio arce Nohe.

XIII. Item de sancti Gregorii pape urbis Rome.

XVIII. De divisio orbis terrarum.

XIIII. Contra eos qui asserunt.

. . Seirmo sancti Agustini de resurrectione Domini.

XX. Jheronimi de cognitione nominum.

. . Sinonima domini Isidori episcopi (4).

(1) N<> 37 da catalogue de vente.

(2) Entre le chiffre VIIII el le mot Testimonium-^ une main plus moderne a ajouté le mot : Dominus.

(3) La série des u^ est reproduite ici telle que nous Toffrc le ma- nuscrit.

(4) Ce titre est écrit en rouge et ne doit peut-être pas être rattaché à la liste précédente.

HANUSCRITS DB L'aBBATE M SILOS 73

Fol. 2 v^. Éloge de saint Ephrem. « Adtendite queso omnes qui haec quod histi libellas continet legeritis, et cam magna diligentia queconcinet auscultate. Si vir fuerit, in eo repperiet sibi consolationem animae su» ; si vero mulier, roborem animum reprehendat corpus.... . .. Discessit sub Valenle principe. »

Les fol. 3-93 sont remplis par divers opuscules de saint Ephrem, dans lesquels on distingue les morceaux dont suivent les titres ou les premiers mots :

Fol. 3. Dolor me compellit edicere et iniquitas mea comi-

natur mili ut sileam » Fol. 20. « Dilectissimi, re-

cordatus sum bore illius et intremui ; considerabi illum jndicium et expabi ; laetitiam quoque que sit in paradiso considerans. .9 Fol. 53 v*'. aSana me, Domine, et sana- bor, quia solus sapiens et niisericors medicus es, supplico benignati tue. . . » Fol. 58 V" a Alius. Yenite, karissimi mici ; venite fratres et patres, grex salvatoris electus, venite negoiiemur. . Fol. 66. « Oratio.' Exurge, Domine, et intendejudiciomeojudica me secundumjustitiamtuam...» Fol. 69 yo. a Oratio. Obsecro te, salvator mundi Jhesu Cbriste, respice in me, et miserere mei ...» Fol . 72 . « Item sermo beati Efrem pro conpnnctione et agone con- versationis. In luctaminibus seculi nullus sine agone seu certamine coronatus. .. . » Fol. 81. c Item sermo beati Effrem de die judicii'et de régna celorum et de compunccione cordis. Gloria omnipotenti Deo qui hoc nostrum ex supemo adaperuit sensum. ...»

Fol. 93 y^. « Incipit epistola saneti Martini episcopi ad Apolemiuro œpiscopum. Domno beatissimo hue {sic) michi desiderantissimo in Christo fralri Polemio episcopo, Mar- tinus episcopus.Epistolam tue karitatis accepi in quascribis ad me ut pro casligatione rusticorum. ...»

Fol. 180 v<>. « Pascasius Radbertus Placido suo salutem, Dilectissimo filioetvice Christi président! magistro monas- tic» disciplina alternis successibus verilatis condiscipulo. Novi igitur. ...» Fol 113. a Explicit prologus. Incipiunt

74 MANUSCRITS DE [.^ABBAYE DB. SW)$

capitulationes.«... » Fol, 114. < Incipîi textus Christi comunionem verum corpus ejus et sanguinem esse non dubi tandum. » Fol. 196v<». « Explicit liber Pascasii de corpore et sanguine Domini. »

Fol. 196 v^. Exemples, a Mater familias quedam nobilis erat in bac Romana civitate. . . » Fol. 198. c Quidam quoque nobilissimus secundum carnis prosapiam . . » Fol. 200 v*. « De quoâam sene. Narravit iterum abbos Daniel dicens : Dixit paternoster abbas Arsenius. .. »

Fol. 202. a Exaliatio sancte crucis Tempore illo, postquam Constantinus contra Maxentium tirannum properavit. . . . »>

Fol. 207. « Beat! Drictelmi monaci vita. Antiquis tempo- ribus nrimorabile et anticorum simile in Britania Tactum est ad excitationem. ... o

Fol. 214 v^. Partie de roffice de saint Martin noté en neumes.

Fol. 216. Partie de TofBce de TAnnonciation, également notée en neumes.

Fol. 216 v". « Incipit de adventu et de exceptione corporis sanclissimi confessons Christi Benedicti. Qum diu gens Langobardorum infidelitatis suœ lenebris. ... j>

Fol. 225 V". Suite des exemples dont le commencement se trouve au fol. 196 v«. Premiers mots de chaque chapitre : Fol. 225 V. « Pater nihiiominus familias erat Koroe valde rébus ditissimus sed religione nimis egens. . . » Fol. 227. ( Idem vero perfectissimus et acceptabilis Deo sacerdos cum .quadam dix per forum Trajani, quod opère

mirifico constat esse instructum, procederet » Fol.

228. « Denique a fideli et religioso viro ac huic patri noslro sanctis^imo .... » Fol. 230 v". o Tante hospi- talitatis Gregorius in ipso etiam patriarchio permansit ut exceptis. ... a La (in manque.

Les gardes du commencement (fol. A et B)sont formées d'un feuillet qui a fait partie d'un volume de plus grand format et qui est orné d'un encadrement analogue à ceux de plusieurs pages du o Liber comicum, » et des Étymo- logies de saint Isidore de la même collection. Sur le feuillet coté B, on lit, en caractères du xm* siècle, un état

hauusckits db l^abbatb db silo» 7S

des livres de Tabbaye de Silos qui étaient sortis de la biblio- thèque de celte maison. En voici le texte :

Una régla, en Sancta Maria de Durro .

Et abbat tiene Incipit timoiogia.

G las vras estorias, el abat las.

Hotras, don P. de Lastriella; G** Ro. Dialogonim.

La cronicai el rey.

Liber Salustî. Liber de fide (1).

El calendario a un (?) calvador.

Paulo Osorio, el rey.

El sermonario Fuent Calient.

Los e?angelios de maestro Odas perdido.

Responserio Gordiello, Haydrit.

Ollicerio Gordieilo, don Miguel.

Saiterio de medîos viessos Juhan. . .(2).

Otrossi el psalterio Gordieilo que fu de la enprearedîda (3).

Un prosero, en Pena cova.

Las dirivaciones, el abbat don Marcos (4).

Parchemin. 230 feuillets, plus les deux feuillets préli- minaires. 240 millimètres sur 165. Minuscule wisigothique du xi^'siècle. Plusieurs initiales peintes. Au fol. 72 V*, dans la marge, on a représenté un homme debout, avec une lance et un bouclier. (Nouv. acq. lat. 235.)

VII. (5) Les quarante homélies de saint Grégoire. II y. a des lacunes au commencement etik la fin. La partie con- servée du texte commence aux mots : « qui septem pigne- ribus ad regnum.... » (vers le milieu de la troisième homélie), et finit aux mots: «in nobis non est.Hinc Jacobus

(1) Cette ligne a élé biffée.

(2) Je crois avoir vu fwn avec un signe d'abréviation.

(3) J*ai rendu par i^rt un p surmonté d*un trait horizontal,

(4) Cet article eat biffé.

(5) N^ 27 du catalogue de vente,

76 MANUSCRITS DB L*ABBATE DE SILOS

ayt. In... » (Vers la fin de rhomélie xxx, dans Higne, vol. 76, col. 1299 B).

Volume sur parchemin, de 134 feuillets. 380 millimè- tres sur 275. Écriture wisigothique, sur deux colonnes, du siècle. (Nouv. acq. lai. 2167.)

VIII. (4) Le Pasîoral de saint Grégoire. Le commen- cement et la fin manquent. Premiers mots conservés : (( quod in[tegrum fora]s immolant [intus m]alitie peste » (milieu du chapitre xxxiii, dans Migne, vol. 77,coK61 A). Derniers mots : « peccatum enim suum sicut Sodomum absconderet aduc sub timoré... » (milieu du chapitre liv, ibid. comiC),

Volume sur parchemin. 43 feuillets. 275 millimètres sur 206. Écriture wisigothique du x^ siècle,sur deux colonnes. (Nouv. acq. lai. 2168.)

IX. '^^l) Règle de saint Léandre, suivie d'opuscules des Pères et de vies de saints. Le volume était intitulé dans la bibliothèque de Silos : a Régula sancti Leandri et Flores sanctorum. »

Fol. 1. Fragments de la règle de saint Léandre, depuis ces mots du chapitre v : a Àutem discipuli quod ad puteum Jacob ciini muliere loqueretur...» jusqu'aux mots : c Certe faber, Ji qui se trouvent une dizaine de lignes avant la fin du chapitre xiv.

Fol. 10. Traité sur la chute d'une vierge, attribué à saint Ambroise. Le commencement manque. Premiers mots conservés : « Erumpes in voce et mentis tue exponis ardo- rem ut alicod solacium capias. . . n Derniers mots (fol. 23) : (... In conspectu judicis funde mentem. Explicit sancti Ambrosii ad Annam. »

(1) Seconde partie du 27 du catatof(ue de vente.

(2) No 31 du catalogue de vente.

MANUSCRITS DE l'ABBATE DB SILOS 77

Fol. 23. Incipit idem de penitenliam. Incipit de penilen- tiam. Uuis DaviJ capili nieo aquain el oculis meis fontem lacriinarum . . . ... Hoc mici donum, hoc mici gratiam de tua fonte accipere cupio, ut in eternum tibi confitear. Amen. » Ce morceau n'est, en réalité, que la seconde partie du traité sur la chute d'une vierge. Fol. 26. c Incipit epistola beati Jheronimi ad Eustociam dîrectam Non expedit adpreenso aratro respicere pos ter- gum ... ... et sicut signaculum in bracio tuo. » Fol. 30 V*. c Incipit epistola sancti Ambrosi ad germanam suam dîrecta. Venerabili et in Christi salvatoris nostri gra- tias semper memorabili sorori mee, ego serbus Domini Jhesu, saiutem. Epistolas quas ad te fréquenter direxi. . . ... et non obliviscaris unius substantie trinitatem. Vale soror karissima et in Christo dilectissima.» Fol. 33 V. « Incipit epistola Evacri ad virginem directam (sic). Dilige Dominum et amabit te, faroulare illi et inlu- minabit cor tuum ... ... et non obliviscaris adorando homo usion id est unius substantie trinitatem. Fol. 38. < Incipit epistola beati Jheronimi ad quandam virgi- nem. Magno tu quidem fidei ardore succensa hac studio incitata... ... ne videantur pro varietate obserbatio- num sismatita divisione in diversas sectaserrare. Expliciunt legule puellarum. Deo gratias.» Le titre a Régule puella- rum » parait s'appliquer à la réunion des morceaux qui formaient la première partie de ce volume, en commençant par la règle de saint Léandre. Fol. 43v«. a Domno et in Christo venerabili Felici, Cordo- vensi sedis œpiscopo, a Petro epistola reciprocata. Venera- biles apices sanctitatis vestre vel aliorum multorum pro jejunio decimi diei mensis septimi suscipiens . . . ... dum non uno modo bisexti ratio vel ciclis solaris solilu- naris inventio hoc promittat agere. b Fol. 47 V . « Vita vel transitus beatissime sancte Seculine confessons Christi sub die vnii kalendas Agustas. Ad con- versionem seu correctionem mortali humani generis multa presunt exempla. ..» Fol . 68 V*. Divers morceaux de l'office de saint Pelage.

78 MANUSCRITS DE L^ABBATB DE SILOS

Fol. 74. c Yita vel passio sancU Pelagii martiris, qui passas est Cordoba civilale sub Abderrabeman préside, die vi kalendas Julias. Inlastre qnidem cujusque operis tiiDC abetur exemplum cum ejus narralionis textus. . . »

Foi. 79 V*. Divers morceaux de l'office de saint Pelage.

Volume sur parchemin, de 83 feuillets, hauts de 255 milli- mètres, larges de 150.

Écriture du x* siècle ou du commencement du xi* siècle. Minuscule wisigotbique. Le copiste s'est fait connaître par la souscription qui est au fol. 47 : «c Benedictus çs. Domine, quoniam adjubisti me et consola tus es me. 0 vos qui legeritis, me indignum, miserum et nimis pecca- torum meorum catenis abstrictum, nec nominandum, Viliulfum inperitum, in vestra digna memoriam reducite, precanles pro delictis meis Domini misericordiam, si vos ille Jhesu meus introducat in caelorum patria gioriosa. Amen. »

En tête, table sur papier, datée du 18 juillet 1772 et signée « frater 6. H. » (Nouv. acq. lat. 239.)

X. (1) Les Collations de Gassien. Il manque en tête du manuscrit les deux premiers cahiers. Le copiste s'est fait connaître par une note qu'il a mise à la suite du titre d'une des divisions deTouvrage : « Explicil conlatio abba- tis Isaac secunda de oratione. Deo gratias. Expliciuntcon- lationes X sanctorum Adelladio et Leontio cpiscopis. Inci- piunt aile VII ad Honoratum episcopum et Ëucerio famulo Chrisli. Amen. Deo gratias. Hee sunt in boccodice conla- tiones numéro VII, abbatis Ceremonis conlationes III, abbatis Nestoris conlationes II, abbatis Josep conlationes II. Incipitprefatio. Opielector Alburaniscribtoris mémento, d Les trois derniers feuillets de Touvrage ont été copiés

(1) 38 du catalogue de vente.

MANUSCRITS DE l'aBBAYB DE SILOS 79

après coup : ils se lerminenl par ce litre final. « Expli- cit coDiatîo abbatis Âbrahe de morliticalione. Finit liber coolationum editum a beato Cassiano. Deo gratias. »

Les 19 derniers feuillets du volume sont remplis par la vie de saint Martial : a Incipit vita sancti bac gloriosissimi Martialis episcopi Âquitanorum primi patroni Lemovicen- sium civitas, qui obiit pridie kalendas Julias. Deo gratias. Predicante Domino nostro Jbesu Ghristo aput Judeam in tribu Benjamin, confluebat ad eum.... .... adsit nobis ille de se loquentibus qui io urbe extitit pastor pius, ul oralionibus ejus muniti hereditatis eterne mereamur par- ticipes adsciscitu. Amen. Explicit vita beatissimi Mar- cialis. » Sur la page qui fait face au commencement de la vie de saint Martial, *on a ajouté une prière à saint Martial, notée en neumes : a 0 princeps egregie, o Mar- tialis.... »

Volume sur parchemin, dont beaucoup de feuillets ont été endommagés par Tbumidité. 370 millimètres sur 270. Écriture wisigothique, sur deux colonnes. L'ouvrage de Cassien, en caractères minuscules tirant souvent sur la cursive, peut remonter aux^ siècle. La vie de saint Martial, en minuscule droite et régulière, n'est probablement que du XI* siècle. (Nouv. acq. lat. 2170.)

XL (1) Recueil de 36 sermons sur la sainte Vierge, sur le commun des saints et sur les morts. Titre et premiers mots du premier sermon : « De beata virgine. Suspice celum et numera stellas si potes, etc. Gn. 15^. Virgo regia ex Davitica stirpe nata a Deo ab eterno predes- tinata.... »

Parchemin. 71 feuillets. 1C5 millimètres sur 118. Ecriture, sur deux colonnes du xiu* siècle. (Nouv. acq. lat. 236.)

(1) N<» 39 du catalogue de vente.

80 MANUSCRITS DE l'aBBATE DE SILOS

XII (1). Commentaires sur le livre II des Décrétales. « De Quodvultdeo. C[as]us : Coram judice comparens illicenciatusque recedens débet contumax reputari. De Quovulrdeo, suple statutum... ... sic io doDatlooe quesiium, ut ibi patet et dix! in glosa super verbo Jus salvum. Espliciunt reportaciones secundi libri. d

Volume sur papier. 335 millimètres sur 245. Écriture du commencement du xiv'' siècle. Plusieurs feuillets sont endommagés. (Nouv. acq. lat. 2175.)

XIII. Commentaires sur le livre III des Décrétales. « Ut laycus. Honestum non est layco» inter psallentes... »

Volume sur papier. 375 millimètres sur 280. Écriture du XIV* siècle. (Nouv. acq. lat. 2174.)

XIV. Commentaires sur le livre V des Décrétales. «Si legitimus. Primo queris utrum criminosus posit acusarë aliquem criminosum.... »

Volume sur papier. 325 millimètres sur 245. Écriture duxivosiècle, sur deux colonnes. (Nouv. acq. lat. 2173.)

XV. Commentaire sur le Sexte. La préface commence parle texte : «Cum eram parvulus loquebar ut parvulus..» Il y a plusieurs lacunes.

Volume sur papier. 285 millimètres sur 216. Écriture du XIV' siècle, sur deux colonnes. (Nouv. acq. lat. 21 72.)

Sur le plat intérieur de ce volume était collé un double exemplaire imprimé des lettres d'indulgences pour les bien-

(i) Ce manuscrit et les deux suivants formaient le S2 du cata- logue de vente.

MANUSCRITS DE l'aBBATE DE SILOS 8i

faiteurs de la commaoderie de Saldaôa ; pièce espagnole datée de i 499.

XVI. (1 )GomineDtaîre sur les Décrétâtes de Grégoire IX, en espagnol. 11 y a des lacunes. Le texto ne commence qu*au chapitre x du titre IV du livre I (Ex parte vestra) II s'arrête au chapitre xiii du titre XII du livre V (Dilectus filius).

Volume sur papier, de 250 feuillets. 300 millimètres sur 230. Écriture sur deux colonnes, du xiv* siècle. Espagnol 441.)

XVII. (2) Première partie du Gode rédigé sous les aus- pices d'Alphonse X et intitulé : «Las siete partidas. »

Volume sur papier, de 289 feuillets. 315 millimètres sur 235. Ecriture du xw^ siècle. (Espagnol 440.)

XVIII (3). Recueil de vies de saints, comprenant des extraits des Vies des Pères, lequel était intitulé, dans la bibliothèque du monastère de Silos : a Vitae sanctorum codice l"". »

Fol . A . c Vita sancti Ylarionis monachi . » Le commencement manque.

Fol. 6 v^. «Incipit vita sancti Germani episcopi. Prologus. Domno beatissimo et mici apostolîco honore benerabile Censurio pape Constantins peccator. » Fol. 7. «Incipit ejasdem alius. Domno beatissimo et apostolico mici et aet^mo patrono patientia pape Constantius sepiscopus. . .

(i) N<» 41 du catalogue de vente.

(2) No 40 du catalogue de veote.

(3) Ce manuscrit et les deux suivants formaient le n" 16 du cala- logue de vente.

6

81 MANUSCRITS DB l'abBATR DB SILOS

Iteiu prefalio ejusdem.Plerique. ascribendum sollicitante roateria...» Fol. 7 v<*. a Igitur Germanus Âltisio- drensis oppidi Indigeiia fuit. .

Fol. 16 \^. a Incipit homelia Albini magistri de vitasancti Martini episcopi et confessons. Postquam Dominus noster Jhesus Ghristus triumphator ad alla. . . »

Fol. i8 v^. ce Incipit epistola Severi ad Desiderium fratrem suum carissimum. » Fol. 19. « Incipiunt capitula libri primi de vita et virtutibus sancli Martini aepiscopi. » Fol. 19 V®. cr Incipit prefatio. Plerique mortali studio. . . »

Fol. 90. « Incipit liber de \ita et virtutibus sancti Martini episcopî et confessons. Igitur sanctus Hartinus Sabarie. .

Fol. 28 Y*. « Item epistola Sulpici Severi ad Ëusebium, tuin presbiterum, postea episcopum. » Fol. 29 v*. « Item alia ejusdem de visiooe transitus sancti Martini ad Aurelium diaconem. Posteaquam a me roane...» Fol. 30. « Incipit epistola Sulpici Severi ad socrum suam Bassu- lam, qualiter sanctus Martinus de hoc seculo recessit. »

Fol. 30 v<'. ce Incipit de transitu sancti Martini episcopi et confessons. Martinus igitur obîtum suum... t>

Fol. 32. « Incipiunt capitula in dialogii (.s7c) Sulpici Severi. »

Fol. 32. a Incipit liber primus dialogii Severi de virtu- tibus sancti Martini aspiscopi. » Fol. 42 v^ « Item capitula in dialogii Sulpici Severi. » Fol. 43. « Incipit liber se- cundus dialogii Severi de vita et virtutibus sancti Martini episcopi. n Fol. 48 v°. a Incipiunt capitula in dialogo de libro tertio. » Fol. 49. a Incipit liber tertio (sic) dialogii Severi de vita et virtutibus sancti Martini aepiscopi.»

Fol. 55. ce Incipit liber sancti Martini de Trinitate. Ciemens trinitasest.. .9

Fol. 55 v°, a Incipit epistola Gregorii Turonensis opiscopi de transitum sancti Martini episcopi et confessons. Arcadio vero et Honorio ...»

Fol. 56. « Incipiunt capitula beati Gregorii episcopi de virtu- tibus sancti Martini episcopi post ejus obiium... Liber primus incipit. » Fol. 66 v". a Incipiunt kapitula libri sccundi ejusdem. )> La fin de cette table manque. Fol. 67. ((Liber secundus. » Le commencement manque. -*

MANUSCRITS DE l'âBBATE DE SILOS 83

Fol. 7T. « Iflcipiunt capitula libri tertii. » Fol. 76 v«. a Incipit liber tertius. » Fol. 97. « Incipit capitula liber quartus {sic). » Fol. 97 v®. « Incipit liber quar-

tus. h

Fol. 100. a Incipit vita sancti Brici episcopi et confessons. Igitur post excessum... »

Fol. 101. «Incipit de episcopis Turonorum. Licet in supe- rioribus libellis quadam scripsisse visus sioi... » C'est la dernière partie du livre X de rHisi. eeclés. de Grégoire de Tours (dans Tédit. de la Société de TUistoire de France, t. IV, p. 130-156).

Fol. 104 v*". a Incipit vita sancti Ambrosii aepiscopi. Ortaris venerabilis pater Agustine... »

Fol. 106 V. « Incipit liber sancti Possidi episcopi de vita sancti Agustini episcopi. Inspirante rerum omnium... Fol. 122 w a Incipit indiculum librorum sancti Agustini episcopi. »

Fol. 127 V*. « Incipit epistola Orani presbiteri ad Pacatum de vita vel obitum sancti Paulini episcopi. Domino sancto et venerabili Pacato Oranus presbiter in Ghristo salutem. Litte- ris nobililuiis tus... » ^

Fol. 130 vo. «Incipit vita sancti Johannis Thebei. Primuni h^iiur tamquam... »

Fol. 137 v«. « Incipit vita sancti Hor. Vidimus et alium aput Thebaydam... » FoU 138 v*. « Incipit de sancto Am- iiione. » Fol. 138 v^ « Item de sancto Beno. Fol. 139. «De civitale Oxirinco. » Fol. 131). «De sancto Theone. d Fol. 139 v". « De sancto Appollonio. Fol. 14i v®. « Incipit de sancto Ammone. » Fol. 145 v°. « Incipit de sancto Coprete et sancto Mulio. » Fol. \AS v®. « Incipit de sancto abbate Syro. 19 Fol. 14U. cv Incipit de sancto Eleno. » Fol. 150 v**. « Incipit de sancto Elle. »»

Fol. 150 vo. « De sancto Pilrion. » Fol. 151. « De sancto Eulogio. » Fol. 151. «Incipit de sancto Apelle.»

Fol. 152. « Incipit de sancto Pafnulio. » Fol 154. et Incipit de Ysidori monasterio. » Fol. 154. « Item de sancto Sarapione. » Fol. 154 v^ « Item de sancto Appol- lonio. » Fol. 155. « Incipit de sancto Dioscoro. »

84 MANUSCRITS DE l'aBBATE DE SILOS

Fol. 155 V*. « Incipit de Nitrie monasteriis. » Fol. 160.

a Incipit de sancto Paulo Simplice. » Fol. 162. « Incipit vita sancti Pacomii hominis Dei. Quoniam

deçiderio desiderastis... > Fol. 167. a Incipit vita sancti Malchi captibi monachi. Qui

navali prelio dimicaturi sunt... » Fol. 168 v<». a Incipit vita sancti Frontoni. Hedificationis

vestre memor.. » Fol. 170. <r Incipit obitus cujusdam monaci Caulianensis. Fae-

nint plerique idonei... » Fol. i 71 v". « Incipit obitus cujusdam abbatis Nancti. Dum

nobella narrare studemus... 9 Fol. 172. (( Incipit obitus vel miracula sanctorum episcopo-

rum Emeretensium. Omittentesfaleratasyerbum pompas...» Fol. 175 V®. c Incipit vita vel virtutibus sancti Masone épis-

copi. Huic prefato aimo viro ad superna... » Fol. 183 v*.

« Expliciunt vitas sanctorum patrum Emeretensium. » Fol. 184. « Incipit epistola beati Jhoannis Constanlinopolitani

episcopi ad Theodorum monachum de reparatione lapsi. Quis

davit capiti meo... » Fol. 201. a Incipit de monachorum penitentia et recuperatione

post ruinam. Frater quidam inpugnabatur a fornicatione...» Fol. 203. «[ Incipit de exultatione diaboli in ruina monacho-

rum vel perseverantia et labore perfectorum vel perseve-

rantia et labore perfectorum. Dicebat quidam deThebeis...» Fol. 203 v^. a Incipit epistola beati Jheronimi presbiteri

adclericos. Karissimi atque dilectissimi sacerdotes, quos...» Fol. 204. « Incipit vita sanctissimi viri filius {sic) Fimiani.

Fuit quidam vir vite venerabilis... o Fol. 207. « Incipiunt capitula libri hujus... Incipit vita sancte

Coustantine virginis... Fol. 219 v». < Explicit vita

sancte Conslantine virginis el coramitum ejus. » Fol. 219 V®. « Incipit prologus de vita sancte Helise. Yeterum

mos fuerat... o Fol. 220. « Incipit liber primus de vita

sancte Helie. Seculi mercatores in hoc se putant...

Fol. 228. « Incipit liber secundus. Finitis questionibus

personarum... » Fol. 235. « Incipit liber tertius. Ea

tempestate amita virginis... x> Fol. 240. c Incipit laus

MANUSCRITS DE l'aBBATE DE SILOS 88

eJQsdem virginis. Yirgo Chrisli sum, virum scire nolo, quia

paradisum possidere volo... » Fol. 240 V®. « Incipit vita sancte Melanie, senatricis Rome.

Benedictus Deus qui... x> Fol. 257. « Incipit vita sancte Gastissime virginis. Fuit in

civitate Alexandriavir magnificus...» Fol. 261. « Incipit vita cujusdam sancte virginis. Eratquedam

virgo qui valde proficiscerat in timoré Dei... » Fol. 262 v^. c Incipit epistoia beatissime Ejherie laude cons-

cripta fratnim Bergidenensium a Yalerio conlata. Quero ut

intente corde... p Fol. 264. « Incipit vita sancte Pélagie. Magnas Domino gra

lias reffeire... » Fol. 269. « Incipit vita domine Marie Egiptie translata de

greco in latinum. Fuit quidam senex. . » Fol. 277. « Incipit actus beati Silvestri pape Romensis.

Sanctus Eusebius, Cesaread Palestine episcopus, duodecim

decudas scripsit et unicuique decude nomen imposuit... >

Ce dernier morceau, qui présente beaucoup de lacunes, est

écrit sur trois colonnes; il paraît avoir été ajouté après coup.

Volume sur parchemin, de 283 feuillets, cotés A et 1- 282, bauts de 420 millimètres, larges de 290. Il y a plu- sieurs lacunes et mutilations. Écriture sur deux colonnes. Minuscule wisigolhique du milieu du xi^ siècle. Grandes initiales peintes, dont plusieurs sont reproduites dans le catalogue publié pour la vente en 1878, planche II. En tête, table sur papier, dressée en 1772. (Nouv. acq. lai. 2178.)

XIX. Vies de saints, classées suivant Tordre des jours de leurs fêtes, depuis le 21 décembre jusqu*au 9 octobre. Un ancien bibliothécaire de Tabbaye de Silos Ta intitulé au dos : a Vit» sanctorum codice 2^. »

Fol. 1. a Passio sancti Alexandri et Theodoli. » Le comme - cernent manque.

86 lANUSCRITS DE l'aBBATE BB SILOS

Fol. 4. « Passio sanctiac beatissimi Tom» apostoli, qui passas est die xii kalendas Januarias. Quum sanctus apostolus Tomas, qui et Didimus, esset apud Cesaream... »

Fol. 13. (n Incipit actus vel passio sanctœ Tecls, qu» passa est in Yconio et in Antiocia sub Sistilio prasside et Alexandre principe die xii kalendas Januarias. In diebus illis, ascen- dente Paulo Yconium post fugam Antiocie... »

Fol. 19. a Leciio aecclesiastica de mirabilibus sancti Stepbani martyris Christi ex libris de Civitate Dei beati Agustini épis- copi, die Tii kalendas Januarias. Deo gratîas. In diebus illis ad Aquas Stabiiitanas episcopo adferente. . . 9

Fol. 22. c( Passio vel vita beatissime Eugénie virginis et co- mitum ejus marlyrum, quac passa est Alexandria in civitate sub Gallieno Augusto die vu kalendas Januarias. In diebus illis septimo consulatu suo Comodus imperator... >

Fol. 32 v^. oc Vita vel passio sancti Jacobi, apostoli et fratris Domini, sumpta de storia aecclesiastica sancti Eusebii, Ce- sariensis sapiscopi, die quinto kalendas Januarias. Deo gra- tias. In diebus illis Judei Jacobum, fratrem Domini, imani- tatem nequitie sue... »

Fol. 33 v^. « Passio beatissimi Jacobi apostoli et fratris Do- mini, qui passus est in Jherosolima die quinto kalendas Ja- nuarias. Deo gratias. In diebus illis Jacoboapostolo présidente katedram... »

Fol. 34 v^. c Adsumtio sancti Johannis apostoli et evarïgelists die iiii kalendas Januarias. Melito, servus Christi, episcopus Laudocie, universis aecclesiis... »

Fol. 40 V*. « Passio sancti Jacobi apostoli, fratris sancti Johannis, et comitum ejus, qui passi sunt Jherosolima die III kalendas Januarias. In diebus illis apostolus Doroini nostri Jbesu Christi Jacobus, frater beaU , Johannis apos- toli... >

Fol. 43 v^. c Passio sanctaB ac beatissimas Golumbae, virginis et martyris, qusa passa est in civitate Senonas sub Aureliano imperatore, die ii kalendas Januarias. In diebus illis adve- niens Aurelianus imperator... »

Fol. 45. c Passio sancti ac beatissimi Policarpi, aepiscopi et martyris Christi, qui passus est sub Aureliano et Antonio

MANUSCRITS DE L*ABBAYB DB SILOS 81

iroperatoribus, die m (?) kalendas Januariaa. Deo gratiw . Tempore illo, imperantibas Aureliano Vero et Autonio... »

Fol. 48. « Yita vel passio beatisaimoFum martyrum Juliani et BasilissdB et eomitum eonim, qui passi sunt Autiocia in civitate sub Martianopraeside, die septimo idus Januariu8(£fc). Deo gratias. Deati martyres seculum relinquentes hoc nobis exagiliarum munus titulo tradidenint... >

Fol.65v^.« Passio sanctorum martynim quadraginta Alexandrie Filotecmini..., qui passi sunt sub Marcello duce, die v^idus Januarias. Martyrum quidem memoria nec umquam... »

Fol. 68 . <r Passio sancti ac beatissimi martyris Sabastiani et eomitum ejus, qui passi sunt Rom», die xiii kalendas Fe- bruarias. In diebus illis Sabastianus vir cbristianissimus, Mediolanensium partium civis... »

Fol. 86. c Passio sanctarum virginum Agnetis et Emerentia- nx, quaB passe sunt in civitate Roma sub Simpronio prsBside, die XIII kalendas Februarias. Ambrosius, servus Christi, virginibus sacris. Diem istum sacratissiroas virgines célé- brantes... »

Fol. 90. <[ Passio sanctorum Fructuosi episcopi, Augurii et Ëulogii diaconorum, qui passi sunt Terracona sub Valeriano et Emiliano et Tusco Bassoque consulibus die xii kalendas Februarias. In diebus illis Fructuosus episcopus, Augurius et Eulogius diacones die domiiiica conpreensi sunt... 9

Fol. 91 v^. « Passio sancti ac beatissimi Vincenti levitœ, mar- tyris Christi, qui passus est Valentia in civitate, sub Datiano praBside, die undeoimo kalendas Februarias. Probabile satis est ad gloriam Vincenti... 9

Fol. 95 v"". Passio sanctorum martyrum Babil» spiscopi et trium puerorum qui passi sunt in civitate Antiocia sub Nui- meriano imperatore, die viiii kalendas Februarias. Si quis studiosius gloriosa martyrum gesta perquirat... »

Fol. 99 v^. « Passio sancti ac beatissimi martyris Tyrsi et eomitum ejus^ qui passi sunt apud Nicomediam oivitatem sub die quinte kalendas Februarias. Tempore quo Christi membra hostis in terra premebat.. . » 11 y a une lacune, par suite de Tenlèvement d'un feuillet entre les feuillets actuellement cotés 101 et 109.

88 MANnSCRlTS DE l'aBBAYE DE SILOS

Fol. 109. « Passio sancte ac beatissimœ vii^nis Agate et martyris Christi, qusB passa est in civitate Sicilia, in urbe Cateniensium, sub Decio imperatore die nonas Februarias. In diebus illis sub Decio imperatore^ ipso Decio tertio consulatu... »

Fol. 113. « Passio sancte Dorote virginis et comitam ejus, que passa est in provincia CappadocisB apud Caesaream civi- tatem sub Sabricio prasside^ die septimo idus Februarias. In diebus illis in provincia Cappadoci» apud Ceesaream civitatem . . . o

Fol. 115. « Item passio sancti Teufili. Igitur Theufilus advo- catus presidis promissionem sanctœ Dorote... »

Fol. 117. a Passio sanct» Eulaliae, que passa est in civitate Barcinona, sub Daciano préside, die pridie idus Februarias. In diebus illis Eulalia sancta Barcinonensium cives et incola nobilis génère.. . d

Fol. 118 v^. « Passio sanctorum. martyrum Timothei et Maurae, qui passi sunt sub Adriano praaside die u idus Februarias. In tempore persequutionis querebantur christiani... » Il y a une lacune d*un feuillet entre les fol. 119 et 120.

Fol. 132. a Passio sanctorum martyrum Pantaleonis et comi- tum ejus, qui passi sunt Nicomedia in civitate snb Maximi- liano imperatore, die xi^ kalendas Martias. In temporibus illis, régnante impio et inique Maximiliano imperatore, mul- torum . . . D

Fol. 130. « Passio sancti ac beatissimi martyris Nicefori, qui passus est in partibus Orientis, die kalendas Martias. Erat igitur in partibus Orientis quidam presbiter nomine Sabri- cius.. .. 9

Fol. 131 v^. « Passio sanctorum martyrum Emeterii et Cele- donii, qui passi sunt Calagurrse in civitate,. die Y nonas Martias. Etsi priscarum antiquitas passionum quibus sunt... »

Fol. 133 V*. «Passio sanctorum martyrum innumerabilium Csesaragustanorum quorum corpora sita sunt ante eccle- siam que nuncupatur sancta sanctorum, qui passi sunt sub Datiano prseside pro Domino nostro Jbesu Christo. Prisco- rum mundialium gesta virorum. . »

MANUSCRITS DE L*ABBAYF. DB SILOS 89

Fol. 136 v^ ff Passio sanctorum martyrum Christi Secundi et Hartiani, qui passi sunt sub Sabricio praeside, die iii^ kalen- das Apriles. Erat quidam Domine Sabricius. . . »

Fol. 141. a Passio sancti ac beatissimi Agacii, martyris Christi, qui passus est sub Martiaao consulari, die iu9 kalendas Apriles. Quotienscunque servorum Dei gloriosa facta memoramus. . . »

Fol. 147 V*. « Passio beatissimonim martyrum Cresegoni, Agapae, CyoniaB et Terenae, trium sororum, qui passi sunt sub Diocletiano imperatore, die iw? nonas Apriles, Omnia qu» a sanctis gesta sunt. . »

Fol. 148. « Passio beatissimsB Teodosise, quse passa est civitate Caesarea sub Urbano préside, die nonas Apriles. In temporibus Diocletiano et Maximiano . . . d

Fol. 153 y, « Passio saocti Yictoris, martyris Christi, qui est passus in provincia Gallecia in civitate Bracara, die ii idus Apriles. Yictorius qui pro detestacione . . . )>

Fol. 153 v^. Passio sancti Eleuterii episcopi et Tassi», matris ejus, qui passi sunt Roma die xuii kalendas Maias. Eleuterii nobilis yiri nos delectat. . . »

Fol. 157. « Transitus sancti Filippi apostoli in civitate Géra- poli, provincia Asiae, die vi nonas Maias. Sanctus itaque Filippus, apostolus Domini nostri Jhesu Christi post ascensionem ...»

Fol. 157 v^.c Passio sancti Georgii martyris Christi, qui passus est sub Datiano prsside, die viii kalendas Haias. In tem- poribus illis Tacta est persequutio adversus christianos »

Fol. 158 v^. « Yita vel obitus sanctorum Torquatus, Tysefons, Ysicius, Indalecius, Eufrasius, Secundus, Cecilius, quod est ipsas kalendas Maias . Yictoriosissimas beatissimorum mar- tyrum turbas. .. »

Fol. 160. c Passio sanctâB ac beatissimse Salsœ viipnis et martyris Christi, qu» passa est sub die vi nonas Maias. In- lustres tituli triumphalium passionum ...»

Fol. 165 ?®. «Lectio ex storia aecclesiastica de inventione sancte Crucis quem repperit Elena augusta die quinto nonas Maias. Anno post passionem Domini nostri Jhesu Christi ducentesimo tricesimo tertio. . »

90 MANUSCRITS DE l'aBBAYB DE SILOS

Fol. 468 y\ « Passio sanctiJud» «piscopi, qui cogiiomina- tus est Quiriacus, qui crucem Domini invenit, et passus est sub Juliano rege, die iiii nonas Maias. Post venerabilis Constantini finem impius Julianus in regnum succedens... >

Fol. 172. (t Passio sancti Ysidori martyris Christi, qui passus esc in Alexandria, sub Decio imperatore, die ii idus Maias. Martyrium autem ejus sic fuit : Jussio quidam dum fuisset... »

Fol. 173 v\ « Passio sancli Bauduli martyris Christi, qui passus est die tertio decimo kalendas Junias. Sanctorum martyrum gloriosa certamina testibus comendata... »

Fol. 174. a Passio sancti martyris Manti, qui passus esta Judeis die xii kalendas Junias. luter hos martyres qui su- blinii passione coronati...

Fol. 176. tt Passio sancti ac beatissimi Adriaiii atque Natalia et comitum cjus, qui passi sunt in crvitate Nicomedia sub Maximiano imperatore die xvi kalendas Julias. In diebus illis factum est in secunda interrogatione... d

Fol. 184 V". « Passio beatissimorum martyrum Gervasi et Protasi, qui passi sunt in Mediolanensium urbe sub Astacio prœside, die xiii kalendas Julias. Ambrosius servus Christi Iratribus per omnem Italiam... »

Fol. 187. « Vita vel passio sancti Pelagii martyris, qui passus est Codobacivitate snb Abdirrahaman rege, die vi kalendas Julias. Inlustre quidem cujusque operis tune habetur exem- plum... »

Fol. 189 v«. « Passio sanclaî Julianaa, virginîs et martyris Christi, quoe passa est in Nicomedia civitate, sub Diocletiano et Maximiano imperatoribus, die iiii kalendas Julias. In lem- poribus Diocletiani etMaximiani imperatoribus {sic) Eulesius quidam senator... »

Fol. 104. a Passio sanctorum aposlolorum Pétri et Pauli, qui passi sunt Romae sub Nero caesare, die iiP kalendas Julias. In teniporibus illis quum venisset Paulus in urbem Romam... »

Fol. 2()0 A v». « Passio sanctorum aposlolorum Pétri et Pauli, qui passi sunt Romœ sub Nero cœsare die iiP kalendas Julias. In diebus illis erant Rome Petrus et Paulus doctores christianorum... »

MANUSCRITS DE l'aBBATE DE SILOS 91

Fol. SOO B V*. « Passio beatissimorum martyrum Lucidiœ vir* ginis Ghrisli et AucelsB régis barbarorum et alioruin de populo civium Romanorum qui passi sunt ii kalendas Julias. In dicbus illis quum Lucidia virgo castimonialis... »

Fol. 200 E. (^ Passio sanclorum apostolorum Symonis et Judaî, qui passi sunt die kalendas Julias. Deo gratias. Symon itaque Cananeus et Judas qui et Tatheus... Th

Fol. 202 v^. c< Passio sancti ac beatissimi martyris Christofori etcomitumejus, qui passi sunt in civitate Ântiociasub Decio csesare die vi idus Julias. In temporibus illis erat multa insania... d

Fol. 208 v^. a Passio sanctae Felicitatis cum septem filiis suis, qui passi sunt die sexto idus Julias. Félicitas inlustris femina christianissima cum septem fdiissuis tempta est....»

Fol. 210. Passio sitincUe ac beatissimas Martianœ virginis et martyris Christi, que passa est sub Budario judeo die idus Julias. Beata martyr Martiana, cives Rusucursitani mu- nicipii, virgo pulcerrima, Deo dicata... >

Fol. 21 i. « Passio sanctarum virginum et martyrum Justas et Rufînae, qua^ passas sunt Spali in civitate sub Diogeniano pra^side, die xvi kalendas Agustas. Magna est et plurimum laudabilis constantia... »

Fol. 212 v"" (( Passio sanctae ac beatissimas Marinae virginis et martyris Christi, quae passa est in campo Limise quse est sub urbe Armeniaî sub Olibrio prœside, die xv kalendas Agustas. In temporibus illis dum post corporeum salvatoris advenlum... »

Fol. 217. «Passio sancti ac beatissimi Sperati et comitum ejus, qui passi sunt Carlagine in civitate sub Satumino pro- consule, die xiiii kalendas Agustas. In diebus illis adductos in secretario Cartaginis ab apparitorum officio... »

Fol. 218. « Passio sancti ac beatissimi martyris Victoris Masiliensis, qui passus est sub Asterio prœside die unde- cimo kalendas Agustas. Quum sub Diocletiano et Maximiano imperatoribus crudelis ac turbulenta...ij

Fol. 221. « Vita vel transitus sancl» Segulinae confessons Christi, die vnii kalendas Agustas. Ad conversationem seu correptionem mortali humani generis... »

92 MANUSCRITS DE l'aBBATR DE SILOS

Fol. 230. c Passio sancti ac beatissimi Bartolomei apostoli, qui passus est sub rege Astriage in India que ad Partos tendit, die vnii kalendas Septembris. Indiae très esse ab istoriographis asseruntur... »

Fol. 234 v^. a Passio beatissimi martyris Cucufatis, qui passus est Barcinona in civitate sub Maxiraiano imperatore, et Gal- leno prassîde, die viii kalendas Agustas. Magnum et admi- rabiie valdeque prespicuum {sic) ingensque miraculum... 9

Fol. 236 v^. a Passio sanctœ ac beatissimae Christine virginîs et martyris Christi, quœ passa est in provincia Tyro sub jndicibus Ùrbano, Dion et Juliano prseside, die vn kalendas Agustas. In temporibus illis erat quidam {sic) sancta et sacra Dei puella de Tyro... »

Fol . 241 v^. c Passio sancti ac beatissimi Felicis episcopi et martyris Cbristi, qui passus est in civitate Nola sub Jfartiano praBside, die vi kalendas Agustas. In diebus illis erat qui- dam puer nomine Félix... 9 La fin manque.

Fol. 245. a Passio sanctœ MayraB virginis. » Le commence- ment manque.

Fol. 248. « Passio sancti ac beatissimi martyris Fabi, qui passus est sub Diocletiano et Maximiano consulibus, die pridie kalendas Agustas. Quum martyrum gloriosœ pas- sionibus adquesite recoluntur... d

Fol. 252. «Passio beatissimi martyris Felicis,qui passum (sic) est sub Datiano praeside in civitate Gerunda die kalendas Agus- tas. In diebus illis sub Diocletiano et Maximiano consulibus temporequoin christianis sseva persequutionis crudelitas...»

Fol. 255. (( Passio sanctorum martyrum Maccabeorum qui passi sunt cum presbitero nomine Eleazaro, sub Antioco rege, die kalendas Agustas. Eleazarus vir primarius scribarum...»

Fol . 257. « Passio sanctorum martyrum Justi et Pastoris qui passi sunt Conpluto in civitate sub Datiano praeside, die Yiii^ idus Agustas. In diebus illis dum crudelissimus Da- tianus instinctu serpentis... i>

Fol. 258. « Passio beatissimi martyris Christi Mametis, qui passus est Caesarea Cappadoci» sub Alexandre praeside, die vu idus Agustas. In diebus illis quum primitus ab Aure- liano tyranno... »

MANUSCRITS DE l'aBBAYE DE SILOS 93

Fol. 261 v^. c Passio sanctorum martynim Xisti œpiscopi et Laurent! arcediaconi et Ypoliti ducis, qui passi sunt in urbe Roma sub Decio Csesare, die un idus Agustas. Magna mar- tyrum et praecelsa sunt testimonia... >

Foh 263 V*. 9 Passio sanctorum martyrum Crisanti et Darias, qui passi sunt Roma sub Numeriano imperatore, die idus Agustas. Sloriaqd priorum sanctorum ad œdificationem Deus voluit penrenire.. . >

Foi. 271 . < Passio sancti Pribati aepiscopi martyris, qui passus est die xii^ kalendas Septembres. In diebus illis Yaleriani et Gallieni temporibus qui tune Romanae reipublica praeerant. . a

Fol. 273. a Passio beatissimorum martyrum Christi Claudii, Asteri, Neonis, Domninas et Teomile cum infante, qu> passi sunt in civitate Egea sub Lisia praeside, die x kalen- das Septembres. Lisias praeses provinciae Ciliciae in civitate Egea... »

Fol. 274 yf. < Passio sancti ac beatissimi Genesi martyris Christi, qui passus est in civitate Arelate die viir kalendas Septembres. Proprium atque indigenam Arelatensis urbis...» Il y a une lacune dans ce morceau, par suite de la mutila- tion du fol. 275.

Fol. 275 v^". « Passio sanctorum martyrum Yictoris et Coronae, qui passi sunt die vii^ kalendas Septembres. Imperante Antonio, emporibus Sabastiani ducis Ëgypti.. 2>

Fol. 278. « Passio sancti ac beatissimi martyris Yictoris, qui passus est sub die vif* kalendas Septembres. Grata sunt semper ac Deo placavilia credentium vita... »

Fol. 279 v^. a Yita vei obitus sancti Agusliui episcopi et con- fessoris Christi, qui obiit die quinto kalendas Septembres. Divinum mysterium, ut evangelîca auctoritate prolatum est, bonum est abscondere. . . »

Fol. 286. « Passio trium virginum sanctarum Fidei, Spei et Karitatis et matris earum Soffiae, quas passas sunt in urbe Roma die iiiT* kalendas Septembres. Quumque evangelicis sermonibus inluminatio esset. . . »

Fol. 291 v^. t Passio sancti Felicis aepiscopi et martyris Christi, qui passus est sub Dîocletiano et Maximiano impe-

94 MANUSCRITS DE l'aBBATB DB SILOS

ratoribus die uP kalendas Septembres . lu diebos illis exiil edictum imperatorum et cesanim. . .

Fol . 292 v^ . « Passio, sancti ac beatissimi martyris Cipriani aBpîscopi, qui passus est Cartagiue in ci vitale, die xvw ka- lendas Octubres. In diebus illis»Tusco et Basso consulibus, Cartagine, in secretario. . . »

Fol. 294. « Passio sanct® ac beatissimea EufimisB virginis, quae passa est in civitate Calcedona, die xyf kalendas Oc- tubres. In diebus illis in Europa erat congregatio magna christianonim...

Fol. 298 V®. Yita vel passio sanctorum martyrum Christi Justinaî virginis et Cipriani sepiscopi, qui passi sunt in civitate Damasco, sub Elutulmio comité, die xiiii^ kalendas Octubres. Inlustratio Dei et salvatoris nostri Jhesu Christi de celo facta est... d

Fol. 302. «Passio sanctorum cujus supra Quum conpleti fuissent prophetici sermones ...»

. 304. c Passio sancloi ac beatissimse Candidse virginis et martyris Christi, qusc passa est sub Maximiano imperatore, die xn° kalendas Octubres. Sub Maximiano imperatore et cesalibus ejus Cartagine pervenit ad aures imperatoris. . . »

Fol.30Gv°. « Passio sancti Mathei apostoli et evaugelista (s/c), qui passus est die undecimo kalendas Octubres. Quoniam Deo cura est de omnibus. . . »

Fol. 310. ce Passio sanctorum ac beatissimorum martyrum Agaonensium, qui passi 9unt sub Maximiano imperatore, die \? kalendas Octubres. Sub Maximiano qui Romane reipublice. ..

Fol. 312 v^. <( Incipit inventio vel dedicatio sancti Micahelis arcangeli, que est ni kalendas Octubres. Memoriam beatis- simi Micahelis... y>

Fol. 314 v°. a Passio sanctorum martyrum Christi Verissimi, Maxime et Julie, qui passi sunt Olisipona in civitate, die kalendas Octubres. In temporibus illis, quum per universas provincias ...»

Fol. 315 v«. (( Passio sanctorum martyrum Christi Sergi et Bacci, qui passi sunt in Eufratesiam regionem, in castello quidam (sic) nomine Barballisso, sub Maximiano imperatore

MANUSCRITS DB L*ABBAYB DE SILOS 98

et Antioco duce, die nonas Ociubi'es. Ab incarnatione Uo- mini nostri Jhesu Christi anno ducentesimo septimo decimo Maximiano tyranno régnante. . . d Fol. 322. « In nomine sancte et individue Trinitatis. lucipit passio sanctissimi Dionisi, qui a loco Ariopagita, et patri Attico, prenomine Yonicus, christiano autcm agnomine est apeliatas Macarius, a sancto Pauio apostolo Athenensium ordinatus archiepiscopus, apostolica vero aucloritate beati Clemeutis papa; universalis totius Gallia^ constitutus apos- tolus, cujus invicta pro fide Christi devotio sub Domitiano GeBsare et praefecto Sisinnio, apud Luteciam Parisiorum arbe, cujus specialis factus pontifex, post multa tormen- torum certamiua, inter quse ei Dominus nosterJhesus Christus apparuit, una cum beato Rustico archipresbitero et sancto Eleutherio, archidiacono suo, aliis quam plurimis, vu? idus Octubres, gloriosum martyrium perpetravil, et caput proprium ad locum ubi simul cum predictis suis sociis tertio fere ab eadem urbe miiiario requiescit, ducto angeiico, detulit. Post beatam ac saluliferam Domini nostri Jhesu Christi passionem. . . La fin de ce morceau manque.

Volume sur parchemin, de 323 feuillets, plus huit feuil- lets cotés SOO A - 200 I ; hauts de 420 millimèii es, larges de 305.

Écriture sur deux colonnes, du xi® siècle. Minuscule très droite et très régulière, "Coffrant tous les caractères qui distinguent récriture wisigolhique. Le copiste a peut- être indiqué son nom dans la noie en caractères grecs qu'il a tracée au-dessous du titre de la Passion de saint Julien ^fol. 48) : Q BÛNH AHXÏÛP YÛWMIC MÏCHAAÛ TOA ÏN nPHXH MHY MHMHNTÛ. AM. C est-à-dire : « 0 bone lector, Joannis mysello tua in precemei mémento. Amen.x> Grandes initiales peintes.

D'après un ancien foliotage, dont les traces se voient en beaucoup d'endroits, il manque 49 feuillets au commen- cement de ce volume. Il y a à la fin une lacune, dont rétendue ne peut être déterminée. Dans la portion perdue

96 MANUSCRITS DE l'aBBAYE DE SILOS

se trouvait une vie de saîot Pancrace, à laquelle renvoie une note marginale du fol. 172 : « Passio sancti Pancratis in finem libri perquire. »

En léte, table sur papier dressée en 1772. (Nouv. acq. lat. 2179.)

XX. Vies de saints, classées suivant Tordre des jours de leurs fêtes, depuis le 22 novembre jusqu'au 23 octobre. Un ancien bibliothécaire de Tabbaye de Silos Ta intitulé aa dos : a Vitae sanclorum codiceS^. »

Fol. 1 . c Passio sancte Cecilie. « Le commencement manque.

Fol. 9. « Passio sancti ac beatissimi démenti œpiscopi et martyris Christi, qui passus est Rome sub Aeffidiano duce, die vn!!*^ kalendas Décembres. In temporibus illis tertius Rome ecclesie prefuit episcopus. . . »

Fol. 13. a Passio beatissimorum martirum Facundi et Pri- mitibi, qui passi sunt in locum que dicitur Zela secus stratam, préside Âtico et Prestato consulibus die v^ ka- lendas Décembres. In temporibus illis dum orbem univer- sum démens ...»

Fol. 17 v^. c Passio sancti ac beatissimi martiris Satumini aepiscopi, qui passus est in civitate Tolosana, die m kalendas Décembres. Si eorum virorum beatissimas passiones... i

Fol. 19 vo. a Passio beatissimi André apostoli et martiris Christi, qui passus est in civitate Patras sub Ëgea pro- consule, die ii kalendas Décembres. Passionem sancti André apostoli quam oculis nostris vidimus. d

Fol. 23 v^. Passio sancte ac beatissime Leocadie virginis, que obiit Toleto in civitate, sub Datiano préside, die v idus Décembres. Deo gratias. In temporibus illis dum post corporeum ...»

Fol. 24 v». a Passio sancte bac beatissime Eulalie virginis et martiris Christi, que passa est Ëmerita in civitate, sub Cal- purniano préside, die un idus Décembres. Deo gratias. Inoumerus populus et infinita est multitudo . . . n

MANUSCRITS DE l'aBBATE DE SILOS 97

Fol. 29 v^. c Passio sanctiTome apostoH, qui passus est in ciyîtate India sub Gandaforum regem, die nu kalendas Ja- Duarias. lo diebus illis, Tomas cum esset apul Cesaream, appaniit ei... »

Fol. 40 v^. « Lectio de inirabilibus sancti Stefani, de libris Givîtate Dei sancti Agustini episcopi. In diebus illis ad aquas Tibilitanas œpiscopo afférente prelecto reliquias. . . »

Fol. 44. a Passio sancte hac beatissime Eugénie vii^inis et comitum ejus martirum, qui passi sunt in urbe Roma, sub Valériane et Gallieno imperatoribus, die vi kalendas Ja- nuarias. In diebus illis, septimo consulatu suo, Commodus imperator direxit inluslrissiroum virum Filippum ad Egyptum. .. »

Fol. 57. « Yita vel passio sancti Jacobi apostoli et fratris Domini, sumta de exstoria eclesiastica domni (?) Eusebi Cesariensis sepiscopi. In diebus illis Judei in Jacobum firatrem Domini ...»

Fol. 58. «Passio sancti hac beatissimi Jacobi apostoli et fratris Domini, qui passus est in Jherosolima, die y<> ka- lendas Januarias. In diebus illis, Jacobo apostolo présidente catedram... »

Fol. 58 V*. « Passio sancti Jobannis apostoli et evangeliste, die nii* kalendas Januarias. Melito, servus Cbristi, episco- pus Laudocie, universis œclesiis catholiconim... >

Fol. 66. « Passio sancti Yacobi et fratris sancti Yhoannis, qui passus est sub Erode rege, die nt* kalendas Januarias. In diebus illis apostolus Domini nostri Jbesu Cbristi Jacobus, frater beati Jobannis apostoli et evangeliste, omnem Judeam et Saroariam. .. »

Fol 69 T*. « Passio sancte ac beatissime Columbe virginis et martiris Cbristi, qui [sic) passa est in civitate Senonas sub Aureliano imperatore, ii kalendas Januarias. In diebus îllis, adveniens Aurelianus imperator, de partibus Orientis...»

Fol. Il t*. « Yita vel passio beatissimorum martirum Ju- liani et Basilisse et comitum eorum martirum Cbristi, qui passi sunt in civitate Anciocia, sub Martiano préside, die vn idus Januarias . Beati martires seculum relinquentes hoc nobis...»

98 lUNUSCUTS DK l'aBBAYK 9& SILOS

Col. 103 v^. a Passio sanctorum martyrun qHaAnginta Alexandci, Flockemini^ Egie, LeaoiVy YaUri, Canék^*.., qui paeei sunt suL Marcella duee, Y" Hua Januarias. Mar- tyrum quidem memoria nec umquam licuit. . . »

Fq1« 106. « Passio beatissimi marliris Sabastiani el conittai ejusy qui passi simt RonuB die uiu"^ kalendas Februarias. Sabastianus vir christianissimus UediobAeBshiiD partÎHm cibes, Dioclitiano et Uaximiano», . »

Fol. 129 v<*. «Passio sanclarum virginum AgneUs el Eme- reutianey que passe sunt in urbe Roma sub Sirapronio préside^ die xiii° kaleadas Februarias. Ambrosius servus Chrisli> vi^inibus sacris« Diem festum sacre virgiois célé- brantes... » La un manque.

Fek 130. « Babile et trium puerorusu*. » Le cenmeneemeBi manque.

ËoL 130 v<*. « Passio- beatissimi Tirs! et comituna- ejns^ qui passi sunt die V kalendas Februarias. Terapore quo Chrislî membra hostis m terra premebab. « . d

Fol. lAb y*. (( Passio sanctsB hac beatissinie Agate virgim8' et ma[r]tiris Gbristl, que passa est in civitate Gatine»siujn,siib Decio imperatore, die nonas Februarias. In diebue ilMs sub ûecio imperatofe, ipso Decio tertio consulatur. , . »

FoL 150 v"^.. » Passio sancte Borote virginis ai eaniitiuii ejas, que passa est in provtncie Gappadocias aput Cesaveam clvi- tatem sub Sabricio présida) {sk)^ die \ih idus Februarias. fn diebus iliis- in provincia Cappadociœ aput civitaiem Cesaream.. . »

FoL 155. a Passio sancte hac bealissime Eulaliie Virginie, q^ie passa est in civitate Barcinona sub Datiano préside, die priilie idus Februarias. In diebus illis Ëulalia sancta Barci^ nonensium cives et incola. . . n

Fol. 157. « Passio saneti hac beatissimi marliris Pantaleonis, (^uipassu» est Nicomedia civitate sub Maximiauo imperatore, die XI kalendas Jlartias. In diebus illis erat pei*secutio' propter fîdem ...» Fol. 163 v^". (r Paesio beatissimorum martirum Hemeteri et Celedoni, qui passi sunt die vi nonas Martias Et si pris- carum antiquitas passionum ...»

MANUSCRITS I»E l'AB^ATE I»B SILOS 99

Fc9. M6. « Passîo beatissime Teodosias virginis, que passa est in civttdte Cesares svb Urbano préside, die ir nonas ' Apfiles. In tem|rcyrilras illis, Diocletiano et Maxiilnîano cen- sulibus. ...» La fin manque.

Fol. i7i. t Inventb sancte Grucis. 9 Le commencement manque.

Foi. 17:2. c Passio sanctr Adriani et commilum ejus, ^ui pa[s]si sunt in civitate Nicomedia, sub Maximiano préside,* die xvf kalendas JoHas. lu diebus îHis' factum est in séeunda interrogatiôine.'. . 9

Fol. 18:2 V*. « Passio sanctornm martitmw Gerbasî etProtasi, qui passi sunt Mediohnefisis urbe sub Stacio préside, dîè Jtn kalendas JuHas. Ambrositrs servers thfisii, fratribus per omnem^ ItaHam ht Dbmrno. . . 9

Fol. 185. « Altercalio sanctonim apostolorura Pétri et Pauli contra Symtfnem magmnf simui et passio, qui pa[s]si sunt in urbe Roma sitb Nerôtrê irtiperatore die irT kalendas Ju- lias. In diebus iHis, quum venrsset Paùltrs in ûrbe Rôma convenerunt ad eum. . . »

Fol. 193 v». (( Passio beatissimorum apostolôrûm Pétri et Pauli, qui passi sunt Rome in urbe sub Nerone Cesare, die III kalendas Jolias. In diebus illis erant Rentre Pelrus et Paulus ductores christianoram sublimes operibtrs et clari magisterio . . »

Fol. 195. « Passio vel hactus sanclorum apostoîorum Simotiis et Jude, qui passi sunt in Parsida in civiiate Suaiier, die kalendas JuKas. Symoms itaque Cananeus et Judas Zelotes qui et Tatheus apostoti Domimi n'ostri Jhesu Chrisii quum per. . . »

Fol. 203. « Passio' sancii hac b'ealîssirti marliris Chrisiofori et cortimilûm- éjus, qtri passi sunt in civitate Antiociic sub Decio cesare, die vr idus Julius [aIc). Deo grallas. la lemporihus illis erat raulta insania et mullitudo copiusa... » Fol. :210vo. « Passio sanclarum martimm Juste et Rufine, que passe sunt Yspalira in civitate sub Dioireniano prt^side, die xvi« katendâs Api^tas. Magna est et plùrimum laûda- bilis constantia . . » Fol. 212. « Passio sandi hac beatissimi martiris Sperati et

100 MANUSCRITS DB l'ABBATE DE SILOS

comitum ejus, qui passi sunt Cartagine in ciyitate snb Sa- tunino (sic) consule, die xt kalendas Agastas. In diebas illis addnctus in creturio (sic) Cartaginensi apparitonim oflicio ...»

Fol . 213 v"*. a Passio sancti ac beatissimi Bartolomei apostoli^ qui passus est India sub rege Astarici, Yini kalendas Aguslas. Indie très esse ab storiogravis asseruntur. . . »

Fel. 317 y«. Passio sancti ac beatissimi Cucufatis martiris Christi, qui passus est in civitate Barcinona snb Maximiano imperatore viii^ kalendas Agustas. Magnum est et admi- rabile valdeque prespicuum ingensque miraculum. . . »

Fol. 220. « Passio sancte ac beatîssime Christine virginis et martiris Christi, que passa est in ciritate Tjro sub Juliano préside vu kalendas Agustas. Erat quedam sancta et sacra puella... »

Fol . 229 . a Passio beatissimi Fabi sancti martiris qui passus est in civitate Cesarea sub Diocletiano et Maximiano consu- libus, die pridie kalendas Agustas. Quum marlyrum glorie passionibns adquisite recoluntur. . . »

Fol. 234. «Passio sancti ac beatissimi Felicis œpiscopi et martyris Christi, qui passus est in civitate Nola snb Martiano imperatore, die vi kalendas Agustas. In diebus illis erat quidam puer. .. » La fin manque.

Fol. 238. a Passio sanctorum Justi et Pastoris. i^ Le commen- cement manque.

Fol. 238 vo. « Passio sanctorum martirum Sixti episcopi, Laurent! arcediaconi et Ypiliti ducis, qui passi sunt in urbe Roma sub Decio cesare, die m idus Agustas. Magna mar- tyrum et precelsa sunt teslimonia. . »

Fol. 241. « Passio sancti ac beatissimi Genesi martiris, qui passus est in civitate Arelatensium, die vin kalendas Agustas ',1). Proprium atque indigenam Arelatensis urbis Genesium martyrem. . »

Fol. 242 y^ «Passio sancti ac beatissimi martiris Cipriani sepiscopi, qui passus est in civitate Kartagine sub Valériane et Gallieno Tusco Basoque consulibus, die XTin kalendas

(!) Ce mot a été gratté dana le manuscrit.

MANUSCRITS DE L*ABBATE DE SILOS 101

Octobres. In diebus illis Tusco et Basso consulibus Karta- gine in secretario Paternus proconsul. . »

Fol. 244. « Passio sancle ac beatissime Eufimie virginis^ qui [sic) passa est Calcedona in civitate sub Prisco proconsule, die XVI kalendas Octobres. In diebus illis in Europa erat congregatio magna christianonun in ci^tate' Calce- donia. . . »

Fol. 250. « Passio beatissimorum martirum Fausti, Januarii et Martialis, qui passi sunt Cordoba in civitate sub Eugénie préside die m idus Octobres. In diebus illis cum Eugenius ^crilega mente et impio spiritu. « . d

Fol. 251 v<>. «Passio beatissimorum martirum Cosme et Da- miani, Antemii, Leontii etEuprepii, qui passi sunt in Egea civitate sub Diocletiano et Maximiano imperatoribus, die XI kalendas Novembres. In diebus illis sub Diocletiano et Maximiano imperatoribus sedente Lisio préside. . . 9

Fol. 254 V®. a Passio beatissimorum martirum Servandi et Germani, qui passi sunt x kalendas Nobembres. Beatissi- morum martyrum passiones inclite cum omnium cetum. . . » La fin manque .

Volume sur parchemin, de 255 feuillets, hauts de 383 millimètres, larges de 2S0.

Écriture sur deux colonnes, du siècle, antérieure à Tannée 992, date d'une note qui va 6tre textuellement rapportée. Minuscule wisigothique mêlée de groupes de lettres cursives.

La mauvaise qualité du parchemin a forcé le copiste à ne pas employer certaines parties de feuillets, notamment aux fol. 222 v", 223, 223 vS 224 v<», 243 v^ et 244 v^ Pour expliquer ces lacunes apparentes, le copiste a tracé sur les morceaux de parchemin qu'il laissait inoccupés les notes : Pe-re-xi (fol. 225 et 244 v**), et Pe^e-xi, ni-cil dubites (fol. 222 v<> et 223). Leblanc du fol. 225 a été mis à profit pour placer une inscription, en lettres capi- tales, qui rappelle la donation du volume faite en 992 à un luouaslcrc .le oaiul-Péla«c : OFFERT ClTl FAMVLO

i02 MANUSCRITS DE l'aBBAYG DE SILOS

DEI LIBER ISTE kO SANCTI PELAGH ET ÀD SGANTV- ARIO QVI IBIDEM SVNT IN BALDEN DE ABELLANO IN ERAMXXX DVANS ABBA. (Nouv. acq. lai. 8180.)

XXI. (1) Abrégé des vies des saints. « Incipîunt flores sapctoruof multicolores. Cjollige,|ectQr, eos, instrue deiQ4e [tu]os. Incipit prûlogus. Purpareas sanctoruo) coronas postinclitam eorum magne fidei constanciam.... »

Entête (fol. 1-1^^} a été relié ifo cahier mutilé, écrit d*une autre maiu que le reste du volume et conlenant une sorte de méditation sur la Passion.

Alafin sont,quelquessermonssurrÉpiphanîe^fol.(4t v**), sur les Rameaux (fol. 143 ei 146), sur la Résurrection (fol. 144), sur la Pentecôte (fol. 145 v°). Fol. 147. a Capitula nionacorum. Opus monachi est ut sit man- sueljjs.... » Fo). 148. ce Visio beati Machari. In diebus illis, abbas Maccarius demonem vidil et ppciopum vicia Dortantem par cellulasfratrum.... »

Volume sur parchemin, de 148 feuillets. 300 millimètres sur 125. Écriture du commencement du xiii'' siècle.

Le bibliothécaire de Tabbaye de Silos avait intitulé ce volume : « Lectionarium. Flores sanctorum. Godice 2^.» (Nouv. acq. lat. 237.)

XXII. (2) Abrégé des vies des saints, suivi de divers opuscules.

L'abrégé des vies des saints est intitulé : «.Flores sanc- torum novi. » Il commence par un très court prologue, dont Thumidité a rongé la plupart des mots.

Fol. 87. a Breviloquium fratris Boneventure. FlecOy

(1) 60 du catalogue de vente.

(2) N<> 44 du catalogue de vente

MANUSCRITS DE l'aBBATE DE SILOS 108

4

genra «ea ad patrem Dotnini nostri Jhesu Gtrristi, ex qm omnis paternitas in eeto et in ierra nnmeratur.... »

Fol. 143. Collection d'exemples et d'anecdotes, dont la fin manque. Premiers mots : « Exemplura de titnore Del. Quidam rex semperseverus multum ...»

Parchemin. 451 fenlllets. 172 tniU'imètres sur 120. Écriture snr deux colonnes, de la seconde moitié dn xin* si^ cle. (Nouv. acq. lat. 233.)

XXIII. (1) Choronica de el rey Don Hcnrriqne ÎV, escrita por sa choronista el liz*'* Diego Henrriquez del Castillo.

Volume sur papier, de 101 feuillets, dont le premier et le dernier ont été refaits. 300 millimètres sur 210. Écriture du xyi« siècle. (Espagnol 438.)

XXIV. (2) Même chronique, avec use préface qui man- que dans Texempiaire précédent.

Volume sur papier. 128 feuillets, dont plusieurs sont endommagés. 292 millimètres sur 915. Écriture do XVII' siècle. (Espagnol 439.)

XXV. (3) Les vingt livres des Étymologîes de saint Isidore. Fol. 25. « In Christo domino et dileclîssîmo filio Braulioni arcediacono, Ysidorus. » Foi. 28 ?^. a Expliciunt œpisioiae directorial. Incipit prefatio totius libri. » Fol 385. « Explicit Deo gratias. Benedioo c^li quoque regem, qui ad istius libri iinem venire mc permisit incolomem. Amen. Explicitus est liher Ethimolo-

(1) No 57 du catalogue de vente.

(2) 60 du catalogue de vente.

(3) 15 du cataglôue de vente.

104 MANUSCRITS DE L ABBAYE DE SILOS

giarum sab era M* G* X\ VIIII kalendas Septembres, lune cursu VIP, régnante rex Sancio in Gastella et in Le- gione et in Gallecia, Dominico denique abbati monasterii sancti Sabastiani de Silus regenti. Legenii et possidenti yita. Amen. »

Fol. 385. « Item vers! de Leandri et Isidori epîscopis sedis Spalensis aecclesiae a beato Braulioni episcopo editum. Grux bec aima gerit corpora fratrum.... )>

Au bas de la même page sont ces deux notes nécrolo- giques : « Obiit Martinus VII idus Julii era M G X... Obiit Dominicus era M G XVI. »

Sur le fol. 385 V*, on a marqué après coup l'indication des leçons des offices de différents temps de Tannée litur- gique.

Au commencement du volume (fol. 2 v^-21 v®), traités et tableaux de comput, dont les morceaux les plus considé- rables commencent ainsi :

Fol. 2 v^. « Incipit hordo pascalis, sive canon subjecte rotule, c;clus a sanctis patribus constitutus. Decemnobennalis sub- jecte hujus rotule cjclus non tantum huniano est inventus ingénie... »

Fol. 4 v^. « Innomine Domini incipit ratio paschalis. Luna qui Martio mense nata fuerit ante viii<^ idus Hartias ...»

Fol. 5 V®. a Incipiunt argumenta de tituiis pascalibus secun- dum Ebreos et Latinos investigata soUertia. Si nosse vis quotus annus est ab incarnatione Domiui nostri Jhesu Christi, multiplica lui per xv*'° partem . . . d

La rédaction de ces morceaux paraît remonter au com- mencement du IX* siècle ; on y cite en effet des exemples qui se rapportent à Tannée 801 (fol. 3 v'') et à Tannée 817 (fol. 5 V»).

Les fol. 22-24 sont occupés par un calendrier : « Incipit martirumlegium. »

Le nom du prêtre qui a copié ou fait copier ce volume est indique dansune ^o^(c d*échiquicrqui couvre le fol. 21 v*^.

MANUSCRITS DB L ABBAYE DE SILOS

105

Chaque case de Téchiquier renferme une lettre et la réunion de ces lettres, dans quelque sens qu'on les prenne, donne, en tout ou en partie, la phrase : ERIGONI PRES- VITERI INDIGNI MEMENTO.

Sur le fol. 47, dessin d*un labyrinthe.

Une main du xiii* siècle a transcrit, sur le fol. 16 v^, le catalogue des livres qui composaient la bibliothèque de Tabbaye de Silos. En voici le texte :

Eêtos son libros de la capiscolia.

i . La Builia.

2. Dos omelias.

3. Dos passonarios.

4. Yitas patrum.

5. Gollationes patrum dos.

6. Ylin^apocalipsin.

7. La cimologia.

8. Paschasio.

9. Los décrètes.

10. Duodecim profetarum.

11. Gesta salvatoris .

12. Geranticon.

13. El psalterio glosado.

14. Super psalterium.

15. Uber pastoralis .

16. Lashomeliastoledanas.

17. Très libros de virginitate

béate Marie.

18. Liber ordinum.

19. El psalterio glosado to-

ledano.

20. Officerio toledano.

21. Liber epistolarum.

22. Missal toledano.

23. Très abecedarios.

24. Liber orationum (1).

25. Dos libros de thomos.

26. Liber premiorum.

27. Liber diurnarum et

noctium.

28. Liber sermonum.

29. Liber de assumptione

béate Marie.

30. Liber inslitutionum .

31. Dos procardos.

32. Très reglas toledanas,

33. et dos reglas francisca...

34. CinliUarios dos.

35. Incipit theologi^ pri-

mum capitulum de Trinitate. Duo.

36 . Liber Leandri episcopi .

37. Losevangeliostoledanos

38. Bebriario.

39. Missa buelto con psa-

terio.

40. Vita sancte Seculine et

sancti Pelagii.

41 . Liber Ysidorus de ori-

gine officiorum.

(1) Le manuscrit porte oror, avoc un trait auntcssus du mot et un signe d'abréviatiou iraverbaiii lu dcrulcrc lettre.

i06 MANCJSCRITS 01

42. InterpreUUones ^«rbo-r

rum per alphabe^uœ composite.

43. Misai toledano de per-

gamiiio de frapo.

44. Dos libres de epislolas

Pauli.

45. Dos libros de super

Matlieum .

46. Liber Lucain,

47. Alexandre oreias de

plata.

48. Liber evangelionim .

49. Las oreias de plata.

l'abbaye db silos

50. Lts homelits de oreifts de plata.

51. Contra judeos. 5^2 . Très pares de hnmalias

cbicas.

53. Très libros de Zmarag- dos.

54. Flores sanctonim.

55. Dos libros de historias.

56. Dos libros de Dialo- gorum.

57. El psalterio de sancto D[ominic]o .

58. La cronica.

Estas son los libidos mentidos.

59. [Inslijluciones inno-

cencie.

60. Boeciusdeconsolatione.

61. LibtTinterpretationum.

62 . Liber passionis Cirici et

Julite.

63. Liber Salusti .

64. Liber de fide.

65. Vitasancti Emiliani.

66. Liber karitatis.

67. Glose super epistolas

Pauli.

68 . Slacius Thebaidorum .

69. Sanclesanclorum.

70. De conversione et con-

verssatione.

71. Glosas de Oratio (1). 79. El kalendario.

73. Glose [de maledicione

Ade et Eve et ser- pentis.

74. Liber consuetudinum.

75. El sermonario.

76. Paulo Osorio.

77. El lucidario.

78. IIII libros del quarto

libre de las senlecias.

79. Cantica canticorum .

80. Vitasancti Brandani.

81. Liber Boecii.

82. Liber hympnorura.

83. Osculetur me osculo

oris sui.

84. El XI psalterios lole-

danos.

85. Los evangelios de maes-

tre Hodas.

86. El resposerio del coro.

(1) Oro avec un signe d'abrévkUon,

■ABUfiCWlTS iNI L*àBiAYB M &IM lA^I

87 . El jri respooserio .

88. EtelsancturalGordiello.

89. Et el officerio vieio.

90. Et el officerio Gordiello.

91 . Et el (lel cuero negro. 9^. Et el de don Miguel de

Tormiellos.

93. Et VI psalterios de letra

firancisca.

94 . Et otro de medios versos.

95. EipsalteiiodeidfNiBoiig.

96. Et qualro proserios.

97 . El el versero .

98. El doctrinal eiin com-»

poto.

99. Sophis(eriad£ logiea.

100. Las dirivaciones..

101 . Exposiciones de Job .

102. Ëxposiciones epistoUs

Pauli.

Estos son los libros que fueron de don Gard Romero. 103. VitasanctiDominicî. | 104. Dos psalterios glosados.

Volume sur parchemin, de 383 feuillets. 364 millimè- tres sur 270. Écriture sur deux colonnes, de la seconde moitié du xi*" siècle : la souscription rapportée plus haut nous apprend que la copie* fut achevée le S4 août 1072. Belle minuscule ^isigotliique. Initiales peintes. Dans la partie préliminaire, on remarque de curieux ornements et encadrements. L'une des pages peintes a été reproduite eo fac-similé dans le catalogue publié pour la vente en 1878, planche l. -^ i,Nouv. acq. iat. 2169.)

XXVI. (1) Fragment de glossaire, comprenant des mots commençant par les lettres F-T. Comme exemples, je cite les premiers articles de la lettre P :

Pabulator, pastor qui prebet pabula.

Pactum, conventum.

Penum, cellarium.

Pena, cellaria.

Paela, jaculum aut tella.

PafoSy insula Venerls sacrata.

(I) N<> 45 du catalogue de vente.

108 MANUSCRITS DE l'aKBATB DB SILOS

Pagi, apta edificiis loca juxta fortes et firmam terrem, compo-

situm exgreco. Paganus, ab eo quod pagum colat. Pagus, fluvius.' Palabundiy errantes. Pallantes, gaudentes. Pallax, dolosus, fallax. Palladium, Minerve simulacrum. Palesira, locus ubi lucta meditantur aut exercent pranccan-

tiarii (1).

Volume sur parchemin, de 22 feuillets. 305 millimètres sur 208. Écriture wisigothique , sur deux colonnes, du \i* siècle ; minuscule mêlée de cursive. (Nouv. acq. lat.1298.)

XXVII. (2) Glossaire, dont les trois premiers feuillets manquent, dont le quatrième est à moitié déchiré et dont beaucoup ont souffert de Thumidité. Il se termine ainsi: «Zetas estuales, domus ubi ponitur thésaurus, quod foris est ad cultum regium. <»rNre DEûrPAeiAC. » Viennent ensuite les explications de divers mots contenus dans des collections canoniques : « Incipiunt glosse super canones. De canone apostolorum. Gonfecta, facta. Sub obtentu, sub occasione. Gatalogo, numéro.... »

Gomme exemple, voici les premiers articles de la lettre P :

Pabula, pascua

Jfabula, pascua.

Pabulator, pastor qui prebet pabula.

Paca tus (3j, pacem tenons.

(1) Les deux autres glossaires de Silos portent : « pracantiarii. »

(2) 33 du caulogue de vente.

(3MI y avait d'abord Po^/tij, leçon que présente Tautre copie du glussaire. Voyez la uotice suivante.

MANUSCRITS DE L*ABBATE DE SILOS 109

Pacétera, pace (1) nala. Pacem, hic gratiam. Pacem, placavilitatem (2). Pacediam, concordia Deorum. Pacificus, pacatus factus. Paciscitar, pactum pacis facit. Pacîscere, gratiam reintegrare. Pacis, foederis.

Pactiones, condiciones, promissiones, conventias, vel cobi- bentiais.

Volume sur papier, sauf les feuilles enveloppant chaque cahier, lesquelles sont en parchemin. 26S millimètres sor 193.

Écriture wisigothique du xii^ siècle ; minuscule mêlée de cursive. (Nouv. acq. lat. 1296.)

XXVIII. (3) Glossaire, dont le premier feuillet a été en- levé et à la fin duquel manque un cahier. Il présente la plus grande analogie avec le précédent. Le passage du précédent glossaire, cité ci-dessus comme exemple, se trouve textuellement dans le présent manuscrit, sauf des variantes insignifiantes que j'ai relevées en note.

Volume sur parchemin, palimpseste ; 230 millimètres sur 170. Écriture française de la fin du xii®siècle.^(Nouv. acq. lat. 1297.)

XXIX. (4) Le Doctrinal d'Alexandre de Villedieu, avec quelques gloses marginales et interlinéaires. Il y a des lacunes au commencement et à la fin.

(1) Pacem daos Vautre copie. (3) PlacttbilUatem, Autre copie.

(3) 36 du catalogue de vente.

(4) 46 du catalogue de vente.

ffO HANCSCRITS M l'ABBAYB VE SILOS

Parchemin. 64 feuillets. 240 millimètres saf 168. Écrî- ture du xiv* siècle. (Nouv. acq.lat. TH.)

XXX. (i) Fragments d'un comtnenfaire développé sur une grammaire en vers lalins, probablement le Doctrinal d'Alexandre de Yilledieu.

Volume sur papier, de 35 feuillets. 3i5 millimètres sur 240. Écriture du commencement du xiv' sièela« •— (Nouv. acq. lat. 1300.)

En dehors des volumes adjugés à la vente publique da l^^'juin 1878, quelques épaves de la bibliothèque de Silos sont venues s'échouer dans deux librairies, Tune de Paris, l'autre de Munich. C'est par cette voie que la Bibliothèque nationale a recueilli les manuscrits suivants :

XXXI. Premier volume d'un commentaire sur les psaumes, intitulé au dos : «Expositio psalmorum cod. I*.)) Il y a des lacunes au commencement et à divers endroits; la plupart des grandes initiales ont été coupées. Ces mu- tilations sont antérieures à la pagination qui parait avoir été tracée an xviii^ siècle, comme dans la plupart des manuscrits de Silos. Dans l'élat actuel, le commentaire porte sur les psaumes XV - C. Voici les premiers mots du commentaire relatif au psaume XVII (fol. 6 v^) : « Diligam te Domine, in finem pro puero David que locu- tus est Domino verba cantici hujus in die qua eripuit eum Dominus de manu inimicorum suorum omnium et de manuf Saul et dixit. Hune psalmum fecit David post mortem Saul, exultans quod ab inimicis liberaïus esset, non tamen

(t) Ces fragments étaient mêlés à tto des vûtontesreomprt» sôtis' le 52 du catalogue de vente*

MANCSGIIITS ra l\b»AYB DIS SfLOS fit

de saa exultatione scriberet, sed quia vidcbai C6rFistu>ftf esse liberandum ab ioimicis... »

Volume snr pafchen(>ir>, de 177 feuillets. 320 nfiJftimè- tres sur 200. Écriture sur deux colonnes, dtf xii* siècle. (Nouv. acq. iat. 1378.)

XXXII. Commentaire sur les psaumes, intitulé au dos : a Expositio psalmorumcod. 2<*. » Lacunes au comraen- cemenl et à la fin. Voici les premiers mots du chapitre consacré au psaume VI s«r le feuillet actuellement coté t : « Id ftncm pro octava PsaflmusDavit. Id est istc tractatus atribuitur David pénitent» vel eurlibei aliciïi penitenO, qui peniteDs significatur per Darvid, qitra manu fortrs est cum peccala d^vincii,et vrsu d«*iderabilis, quiaetalîr pêccrftore'^ a*e)iis canforraitaten» ven*ife desideranfit...' » Le ma-' nuscrit s'arrête au psaume CXXXVI.

Volume sur parchemin, de 194 feuillet. 320 millimètfftB sur 210. Écriture sur deux colonnes du xu* siècle, tout à fait semblable à celle du manuscrit précédent. (Nouv. aeq. Iat. 1361.)

XXÎIIL Abrégé du' bfévkfivè et du missel, à Fisag^e d'iTie église d'Espagne.

Fol. 1. Calendrier.

Fol. 7. Heures de Notre-Dame. Il y a des rubriques espa«-

gnoles aux fol. 9 et 9 v». Fol. 17. Hymnes, psaumes et cantiques, avec les litanies des

saints, au fol. 109. Fol. 112 v°. Hymnes du propre du temps, de Noire-Dame ef

#es saints (fol. 119 v*), ôt du commun (fol. 12i v^). Fol. 126 V*. Oftîce Aas morts. ¥dV. 139 \^. Comm*nïo#atit)na^et^ofaisonfe diverses. Fol. 134. Leçons, antiennes et répiMM.dll MbomUr

112 MANUSCRITS DE l'aBBAYE DE SILOS

Fol. 154. Messe de Notre-Dame. Fol. 165 v<>. Messe des morts.

Fol. 160. Prières pour la préparation à la messe, et ordi- naire de la messe, avec diverses préfaces.

Volume sur parchemin, de 474 feuillets ; 203 millimè- tres sur 160. Écriture sur deux colonnes, du commen- cernent du xv« siècle. (Nouv. acq. lat. 261.)

XXXIV. Bréviaire analogue au précédent, et ne renfer- mant également quele^ psaumes, les cantiques, les hymnes, les antiennes et les répons. Litanies, au fol. 144 v^. Office noté du Saint Sacrement, au fol. 172.

Volume sur parchemin, de 162 feuillets, cotés 33-36, 38-84, 89-91, 101-133, 135, 137-177. Le volume, asssz mal conservé, est haut de 425 millimètres et large de 320. Grosse écriture, sur deux colonnes, du xiv* siècle. (Nouv. acq. lat. 2190.)

XXXV. Bréviaire à Tusage de l'abbaye de Silos, ne comprenant guère que les psaumes, les cantiques et les hymnes, avec des répons et des antiennes notées. La der* nière partie du volume renferme l'office de Noire-Dame, l'office des Morts et les offices du commun. Les lita- nies des Saints, des fol. 138 et 147, indiquent l'origine espagnole de ce bréviaire, et les hymnes qu'on lit aux fol. 124 et 127 v'', sous les rubriques : « In natale sancti Dominici hymnus, In translatione sancti Dominici hymnus, » prouvent qu'il a été fait pour l'abbaye de Silos.

Volume de 179 feuillets de parchemin, assez mal con- servés. 375 millimètres sur 280. Grosse écriture duxiv^siè- cle. Peintures dans les initiales des fol. 45 v'',48 </